Уильям Голдинг
Уильям Голдинг

Повелитель мух / Lord of the Flies B1

1 unread messages
Ralph moaned faintly . Tired though he was , he could not relax and fall into a well of sleep for fear of the tribe . Might it not be possible to walk boldly into the fort , say -- " I 've got pax , " laugh lightly and sleep among the others ? Pretend they were still boys , schoolboys who had said , " Sir , yes , Sir " -- and worn caps ? Daylight might have answered yes ; but darkness and the horrors of death said no . Lying there in the darkness , he knew he was an outcast .

Ральф слабо застонал. Несмотря на усталость, он не мог расслабиться и заснул из-за страха перед племенем. Разве нельзя смело войти в крепость, сказать: «У меня есть пакс», тихонько посмеяться и заснуть среди других? Прикинуться, что они еще мальчишки, школьники, которые сказали: «Сэр, да, сэр» — и носили кепки? Дневной свет мог бы ответить «да»; но тьма и ужасы смерти сказали нет. Лежа в темноте, он знал, что он изгой.
2 unread messages
" ' Cos I had some sense . "

«Потому что у меня был какой-то смысл».
3 unread messages
He rubbed his cheek along his forearm , smelling the acrid scent of salt and sweat and the staleness of dirt . Over to the left , the waves of ocean were breathing , sucking down , then boiling back over the rock .

Он потер щекой предплечье, вдыхая едкий запах соли, пота и затхлой грязи. Слева волны океана дышали, втягивая вниз, а затем возвращаясь к скале.
4 unread messages
There were sounds coming from behind the Castle Rock . Listening carefully , detaching his mind from the swing of the sea , Ralph could make out a familiar rhythm .

Из-за Касл-Рока доносились звуки. Внимательно прислушиваясь, оторвавшись от волнения моря, Ральф смог разобрать знакомый ритм.
5 unread messages
" _ Kill the beast ! Cut his throat ! Spill his blood ! _ "

"_Убей зверя! Перережь ему горло! Пролей его кровь! _"
6 unread messages
The tribe was dancing . Somewhere on the other side of this rocky wall there would be a dark circle , a glowing fire , and meat . They would be savoring food and the comfort of safety .

Племя танцевало. Где-то по ту сторону этой каменной стены будет темный круг, пылающий огонь и мясо. Они будут наслаждаться едой и комфортом безопасности.
7 unread messages
A noise nearer at hand made him quiver . Savages were clambering up the Castle Rock , right up to the top , and he could hear voices . He sneaked forward a few yards and saw the shape at the top of the rock change and enlarge . There were only two boys on the island who moved or talked like that .

Шум ближе рукой заставил его дрожать. Дикари взбирались на Касл-Рок, прямо на вершину, и он мог слышать голоса. Он прокрался вперед на несколько ярдов и увидел, как форма на вершине скалы изменилась и увеличилась. На острове было только два мальчика, которые так двигались или разговаривали.
8 unread messages
Ralph put his head down on his forearms and accepted this new fact like a wound . Samneric were part of the tribe now . They were guarding the Castle Rock against him . There was no chance of rescuing them and building up an outlaw tribe at the other end of the island . Samneric were savages like the rest ; Piggy was dead , and the conch smashed to powder .

Ральф опустил голову на предплечья и воспринял этот новый факт как рану. Самнерики теперь были частью племени. Они охраняли Касл-Рок от него. Не было никаких шансов спасти их и создать бандитское племя на другом конце острова. Самнерик был таким же дикарем, как и все остальные; Хрюша был мертв, а раковина рассыпалась в прах.
9 unread messages
At length the guard climbed down . The two that remained seemed nothing more than a dark extension of the rock . A star appeared behind them and was momentarily eclipsed by some movement .

Наконец охранник слез. Два оставшихся казались не чем иным, как темным продолжением скалы. Позади них появилась звезда, которую на мгновение затмило какое-то движение.
10 unread messages
Ralph edged forward , feeling his way over the uneven surface as though he were blind . There were miles of vague water at his right and the restless ocean lay under his left hand , as awful as the shaft of a pit .

Ральф двинулся вперед, ощупывая путь по неровной поверхности, словно слепой. Справа от него были мили расплывчатой ​​воды, а под левой рукой лежал беспокойный океан, такой же ужасный, как шахта ямы.
11 unread messages
Every minute the water breathed round the death rock and flowered into a field of whiteness . Ralph crawled until he found the ledge of the entry in his grasp . The lookouts were immediately above him and he could see the end of a spear projecting over the rock .

Каждую минуту вода дышала вокруг скалы смерти и расцветала белоснежным полем. Ральф полз, пока не нашел уступ входа в своей руке. Дозорные были прямо над ним, и он мог видеть конец копья, торчащего над скалой.
12 unread messages
He called very gently .

Он позвал очень нежно.
13 unread messages
" Samneric -- "

«Самнерик…»
14 unread messages
There was no reply . To carry he must speak louder ; and this would rouse those striped and inimical creatures from their feasting by the fire . He set his teeth and started to climb , finding the holds by touch . The stick that had supported a skull hampered him but he would not be parted from his only weapon . He was nearly level with the twins before he spoke again .

Ответа не было. Чтобы нести, он должен говорить громче; и это пробудило бы этих полосатых и враждебных существ от пиршества у огня. Он стиснул зубы и начал карабкаться, нащупывая зацепки. Палка, поддерживавшая череп, мешала ему, но он не расставался со своим единственным оружием. Он был почти на одном уровне с близнецами, прежде чем снова заговорил.
15 unread messages
" Samneric -- "

«Самнерик…»
16 unread messages
He heard a cry and a flurry from the rock . The twins had grabbed each other and were gibbering .

Он услышал крик и шквал со скалы. Близнецы схватили друг друга и бормотали.
17 unread messages
" It 's me . Ralph . "

"Это я. Ральф. "
18 unread messages
Terrified that they would run and give the alarm , he hauled himself up until his head and shoulders stuck over the top . Far below his armpit he saw the luminous flowering round the rock .

Испугавшись, что они сбегутся и поднимут тревогу, он подтянулся, пока его голова и плечи не торчали сверху. Далеко под мышкой он увидел светящийся цветок вокруг скалы.
19 unread messages
" It 's only me . Ralph . "

"Это только я. Ральф. "
20 unread messages
At length they bent forward and peered in his face .

Наконец они наклонились вперед и заглянули ему в лицо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому