Уильям Гибсон

Нейромант / Neuromancer B1

1 unread messages
Case searched the matrix around the Tessier - Ashpool ice until he found the pink structure , a standard commercial unit , and punched in closer to it . ' Maybe it ’ s defective . ’

Кейс обыскал матрицу вокруг льда Тессье-Эшпул, пока не нашел розовую структуру, стандартную коммерческую единицу, и подошел к ней поближе. «Может быть, он неисправен. '
2 unread messages
' Maybe , but I doubt it . Our baby ’ s military , though . And new . It just doesn ’ t register . If it did , we ’ d read as some kind of Chinese sneak attack , but nobody ’ s twigged to us at all . Maybe not even the folks in Straylight . ’

— Возможно, но я в этом сомневаюсь. Однако наш ребенок военный. И новый. Просто не регистрируется. Если бы это было так, нас бы расценили как какое-то скрытое нападение Китая, но к нам никто вообще не привязался. Может быть, даже не ребята из «Бродячего света». '
3 unread messages
Case watched the blank wall that screened Straylight .

Кейс смотрел на глухую стену, заслонявшую «Блуждающий свет».
4 unread messages
' Well , ’ he said , ' that ’ s an advantage , right ? ’

«Ну, — сказал он, — это преимущество, верно?» '
5 unread messages
' Maybe . ’ The construct approximated laughter . Case winced at the sensation . ' I checked ol ’ Kuang Eleven out again for you , boy . It ’ s real friendly , long as you ’ re on the trigger end , jus ’ polite an ’ helpful as can be . Speaks good English , too . You ever hear of slow virus before ? ’

'Может быть. Эта конструкция напоминала смех. Кейс вздрогнул от этого ощущения. — Я еще раз проверил для тебя старину Куанга Одиннадцать, мальчик. Это очень дружелюбно, пока вы на курке, просто вежливо и полезно, насколько это возможно. Также хорошо говорит по-английски. Вы когда-нибудь слышали о медленном вирусе? '
6 unread messages
' No . ’

'Нет. '
7 unread messages
' I did , once . Just an idea , back then . But that ’ s what ol ’ Kuang ’ s all about . This ain ’ t bore and inject , it ’ s more like we interface with the ice so slow , the ice doesn ’ t feel it . The face of the Kuang logics kinda sleazes up to the target and mutates , so it gets to be exactly like the ice fabric . Then we lock on and the main programs cut in , start talking circles ’ round the logics in the ice . We go Siamese twin on ’ em before they even get restless . ’ The Flatline laughed .

— Однажды я это сделал. Тогда это была всего лишь идея. Но в этом вся суть старины Куанга. Это не бурение и инъекция, это скорее похоже на то, что мы взаимодействуем со льдом настолько медленно, что лед этого не чувствует. Лицо логики Куанга как бы приближается к цели и мутирует, так что становится точно таким же, как ледяная ткань. Затем мы включаемся, и основные программы включаются, начинают кружить вокруг логики во льду. Мы атакуем их сиамскими близнецами еще до того, как они начнут беспокоиться. — Флэтлайн рассмеялся.
8 unread messages
' Wish you weren ’ t so damn jolly today , man . That laugh of yours sort of gets me in the spine . ’

— Жаль, что ты сегодня не был таким чертовски веселым, чувак. Этот твой смех как бы бьет меня по спине. '
9 unread messages
' Too bad , ’ the Flatline said . ' Ol ’ dead man needs his laughs . ’ Case slapped the simstim switch .

— Жаль, — сказал Флэтлайн. «Старому мертвецу» нужен смех. — Кейс щелкнул переключателем симстима.
10 unread messages
And crashed through tangled metal and the smell of dust , the heels of his hands skidding as they struck slick paper . Something behind him collapsed noisily .

И прорвался сквозь спутанный металл и запах пыли, пятки его рук скользили, когда они ударялись о скользкую бумагу. Что-то позади него с шумом рухнуло.
11 unread messages
' C ’ mon , ’ said the Finn , ' ease up a little . ’

— Давай, — сказал финн, — успокойся немного. '
12 unread messages
Case lay sprawled across a pile of yellowing magazines , the girls shining up at him in the dimness of Metro Holografix , a wistful galaxy of sweet white teeth .

Кейс лежал, растянувшись на стопке пожелтевших журналов, девушки сияли на него в полумраке «Метро Голографикс», задумчивой галактики сладких белых зубов.
13 unread messages
He lay there until his heart had slowed , breathing the smell of old magazines .

Он лежал так, пока его сердце не замедлилось, вдыхая запах старых журналов.
14 unread messages
' Wintermute , ’ he said .

— Зимнее Безмолвие, — сказал он.
15 unread messages
' Yeah , ’ said the Finn , somewhere behind him , ' you got it . ’

— Да, — сказал финн где-то позади него, — ты понял. '
16 unread messages
' Fuck off . ’ Case sat up , rubbing his wrists .

«Отвали. Кейс сел и потер запястья.
17 unread messages
' Come on , ’ said the Finn , stepping out of a sort of alcove in the wall of junk . ' This way ’ s better for you , man . ’ He took his Partagas from a coat pocket and lit one . The smell of Cuban tobacco filled the shop . ' You want I should come to you in the matrix like a burning bush ? You aren ’ t missing anything , back there . An hour here ’ ll only take you a couple of seconds . ’

— Пошли, — сказал финн, выходя из своего рода ниши в стене мусора. — Этот путь лучше для тебя, чувак. — Он достал из кармана пальто партагас и закурил. Запах кубинского табака наполнил магазин. — Ты хочешь, чтобы я пришёл к тебе в матрице, как горящий куст? Там, сзади, ты ничего не упускаешь. Час здесь займет у вас всего пару секунд. '
18 unread messages
' You ever think maybe it gets on my nerves , you coming on like people I know ? ’ He stood , swatting pale dust from the front of his black jeans . He turned , glaring back at the dusty shop windows , the closed door to the street . ' What ’ s out there ? New York ? Or does it just stop ? ’

— Ты когда-нибудь думал, что, может быть, это действует мне на нервы, если ты ведешь себя как люди, которых я знаю? — Он встал, стряхивая бледную пыль со своих черных джинсов. Он повернулся, глядя на пыльные витрины магазинов и закрытую дверь на улицу. 'Что там? Нью-Йорк? Или оно просто прекращается? '
19 unread messages
' Well , ’ said the Finn , ' it ’ s like that tree , you know ? Falls in the woods but maybe there ’ s nobody to hear it . ’ He showed Case his huge front teeth , and puffed his cigarette . ' You can go for a walk , you wanna . It ’ s all there . Or anyway all the parts of it you ever saw . This is memory , right ? I tap you , sort it out , and feed it back in . ’

— Ну, — сказал финн, — оно похоже на то дерево, понимаешь? Падает в лесу, но, возможно, никто этого не слышит. — Он показал Кейсу свои огромные передние зубы и затянулся сигаретой. — Ты можешь пойти погулять, если хочешь. Это все есть. Или, во всяком случае, все его части, которые вы когда-либо видели. Это память, да? Я постукиваю по тебе, сортирую и возвращаю обратно. '
20 unread messages
' I don ’ t have this good a memory , ’ Case said , looking around . He looked down at his hands , turning them over . He tried to remember what the lines on his palms were like , but couldn ’ t .

— У меня не очень хорошая память, — сказал Кейс, оглядываясь по сторонам. Он посмотрел на свои руки, перевернув их. Он пытался вспомнить, какие были линии на его ладонях, но не мог.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому