Артур Конан Дойл
Артур Конан Дойл

Знак четырех / The sign of four B1

1 unread messages
“ What a very attractive woman ! ” I exclaimed , turning to my companion .

«Какая очень привлекательная женщина!» - воскликнул я, обращаясь к своему спутнику.
2 unread messages
He had lit his pipe again , and was leaning back with drooping eyelids .

Он снова закурил трубку и откинулся назад, опустив веки.
3 unread messages
“ Is she ? ” he said , languidly . “ I did not observe . ”

— Она? - сказал он вяло. «Я не заметил».
4 unread messages
“ You really are an automaton , — a calculating - machine ! ” I cried . “ There is something positively inhuman in you at times . ”

«Вы действительно автомат, счетная машина!» Я плакал. — Временами в тебе есть что-то прямо-таки бесчеловечное.
5 unread messages
He smiled gently . “ It is of the first importance , ” he said , “ not to allow your judgment to be biased by personal qualities . A client is to me a mere unit , — a factor in a problem . The emotional qualities are antagonistic to clear reasoning . I assure you that the most winning woman I ever knew was hanged for poisoning three little children for their insurance - money , and the most repellant man of my acquaintance is a philanthropist who has spent nearly a quarter of a million upon the London poor . ”

Он мягко улыбнулся. «Очень важно, — сказал он, — не позволять своим суждениям искажаться личными качествами. Клиент для меня — всего лишь единица, фактор проблемы. Эмоциональные качества противоречат ясному рассуждению. Уверяю вас, что самая обаятельная женщина, которую я когда-либо знал, была повешена за отравление троих маленьких детей ради их страховых денег, а самый отвратительный мужчина из моих знакомых - филантроп, потративший почти четверть миллиона на помощь лондонским беднякам.
6 unread messages
“ In this case , however — ”

— Однако в данном случае…
7 unread messages
“ I never make exceptions . An exception disproves the rule . Have you ever had occasion to study character in handwriting ? What do you make of this fellow ’ s scribble ? ”

«Я никогда не делаю исключений. Исключение опровергает правило. Вам когда-нибудь приходилось изучать характер по почерку? Что вы думаете о каракулях этого парня?
8 unread messages
“ It is legible and regular , ” I answered . “ A man of business habits and some force of character . ”

«Он разборчивый и правильный», — ответил я. «Человек деловых привычек и некоторой силы характера».
9 unread messages
Holmes shook his head . “ Look at his long letters , ” he said . “ They hardly rise above the common herd . That d might be an a , and that l an e . Men of character always differentiate their long letters , however illegibly they may write . There is vacillation in his k ’ s and self - esteem in his capitals . I am going out now . I have some few references to make . Let me recommend this book , — one of the most remarkable ever penned . It is Winwood Reade ’ s ‘ Martyrdom of Man . ’ I shall be back in an hour . ”

Холмс покачал головой. «Посмотрите на его длинные письма», — сказал он. «Они едва ли возвышаются над общим стадом. Это д может быть а, а это л е. Люди с характером всегда различают свои длинные буквы, как бы неразборчиво они ни писали. Его «к» колеблется, а капиталы — самолюбием. Все я выхожу. У меня есть несколько ссылок. Позвольте мне порекомендовать эту книгу — одну из самых замечательных из когда-либо написанных. Это «Мученичество человека» Уинвуда Рида. Я вернусь через час.
10 unread messages
I sat in the window with the volume in my hand , but my thoughts were far from the daring speculations of the writer

Я сидел у окна с томиком в руке, но мысли мои были далеки от смелых рассуждений писателя.
11 unread messages
My mind ran upon our late visitor , — her smiles , the deep rich tones of her voice , the strange mystery which overhung her life . If she were seventeen at the time of her father ’ s disappearance she must be seven - and - twenty now , — a sweet age , when youth has lost its self - consciousness and become a little sobered by experience . So I sat and mused , until such dangerous thoughts came into my head that I hurried away to my desk and plunged furiously into the latest treatise upon pathology . What was I , an army surgeon with a weak leg and a weaker banking - account , that I should dare to think of such things ? She was a unit , a factor , — nothing more . If my future were black , it was better surely to face it like a man than to attempt to brighten it by mere will - o ’ - the - wisps of the imagination .

Я вспомнил нашу покойную гостью, ее улыбку, глубокий, богатый тон ее голоса, странную тайну, которая окутала ее жизнь. Если ей было семнадцать на момент исчезновения отца, ей, должно быть, сейчас двадцать семь — прекрасный возраст, когда юность утрачивает самосознание и немного отрезвляется под влиянием опыта. Так я сидел и размышлял, пока мне в голову не пришли такие опасные мысли, что я поспешил к своему столу и яростно погрузился в последний трактат по патологии. Кто я такой, армейский хирург со слабой ногой и еще более слабым банковским счетом, что смею думать о таких вещах? Она была единицей, фактором — не более того. Если бы мое будущее было черным, лучше было бы встретить его как мужчина, чем пытаться украсить его простыми блуждающими огоньками воображения.
12 unread messages
It was half - past five before Holmes returned . He was bright , eager , and in excellent spirits , — a mood which in his case alternated with fits of the blackest depression .

Холмс вернулся в половине пятого. Он был весел, энергичен и в отличном расположении духа, — настроение, которое у него чередовалось с приступами самой черной депрессии.
13 unread messages
“ There is no great mystery in this matter , ” he said , taking the cup of tea which I had poured out for him . “ The facts appear to admit of only one explanation . ”

— В этом деле нет никакой великой тайны, — сказал он, взяв чашку чая, которую я ему налил. «Похоже, что факты допускают только одно объяснение».
14 unread messages
“ What ! you have solved it already ? ”

"Что! ты уже решил эту проблему?
15 unread messages
“ Well , that would be too much to say . I have discovered a suggestive fact , that is all . It is , however , very suggestive . The details are still to be added . I have just found , on consulting the back files of the Times , that Major Sholto , of Upper Norword , late of the 34th Bombay Infantry , died upon the 28th of April , 1882 . ”

«Ну, это было бы слишком много, чтобы сказать. Я обнаружил примечательный факт, вот и все. Однако это очень показательно. Подробности еще предстоит добавить. Просматривая подшивки «Таймс», я только что узнал, что майор Шолто из Аппер-Норворда, бывший член 34-го Бомбейского пехотного полка, умер 28 апреля 1882 года».
16 unread messages
“ I may be very obtuse , Holmes , but I fail to see what this suggests . ”

«Может быть, я очень туп, Холмс, но я не понимаю, о чем это говорит».
17 unread messages
“ No ? You surprise me . Look at it in this way , then . Captain Morstan disappears . The only person in London whom he could have visited is Major Sholto . Major Sholto denies having heard that he was in London . Four years later Sholto dies . Within a week of his death Captain Morstan ’ s daughter receives a valuable present , which is repeated from year to year , and now culminates in a letter which describes her as a wronged woman .

"Нет? Ты удивил меня. Тогда посмотрите на это вот так. Капитан Морстан исчезает. Единственный человек в Лондоне, которого он мог бы посетить, — это майор Шолто. Майор Шолто отрицает, что слышал о своем пребывании в Лондоне. Четыре года спустя Шолто умирает. Через неделю после его смерти дочь капитана Морстана получает ценный подарок, который повторяется из года в год и теперь завершается письмом, в котором она описывается как обиженная женщина.
18 unread messages
What wrong can it refer to except this deprivation of her father ? And why should the presents begin immediately after Sholto ’ s death , unless it is that Sholto ’ s heir knows something of the mystery and desires to make compensation ? Have you any alternative theory which will meet the facts ? ”

О каком зле может идти речь, кроме лишения ее отца? И почему подарки должны начаться сразу после смерти Шолто, если только наследник Шолто не знает что-то о тайне и не желает выплатить компенсацию? Есть ли у вас альтернативная теория, которая соответствует фактам? »
19 unread messages
“ But what a strange compensation ! And how strangely made ! Why , too , should he write a letter now , rather than six years ago ? Again , the letter speaks of giving her justice . What justice can she have ? It is too much to suppose that her father is still alive . There is no other injustice in her case that you know of . ”

«Но какая странная компенсация! И как странно сделано! Почему же ему следует написать письмо сейчас, а не шесть лет назад? Опять же, в письме говорится о восстановлении справедливости. Какая у нее может быть справедливость? Было бы слишком предполагать, что ее отец все еще жив. Насколько вам известно, в ее случае нет никакой другой несправедливости».
20 unread messages
“ There are difficulties ; there are certainly difficulties , ” said Sherlock Holmes , pensively . “ But our expedition of to - night will solve them all . Ah , here is a four - wheeler , and Miss Morstan is inside . Are you all ready ? Then we had better go down , for it is a little past the hour . ”

«Есть трудности; трудности, конечно, есть, — задумчиво сказал Шерлок Холмс. — Но наша сегодняшняя экспедиция решит их все. А, вот квадроцикл, и мисс Морстен внутри. Вы все готовы? Тогда нам лучше спуститься, потому что уже почти час.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому