Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
She drew herself up to her full height , which wasn ’ t really worth the effort . She felt she ’ d had a trying day too . Her father had personally executed a hundred enemies in battle . She should be able to manage a doorknocker .

Она выпрямилась во весь рост, что не стоило затраченных усилий. Она чувствовала, что у нее тоже был трудный день. Ее отец лично казнил в бою сотню врагов. Она должна уметь обращаться с дверным молотком.
2 unread messages
’ I have been educated , ’ she informed it with icy precision , ’ by some of the finest scholars in the land . ’

«Я получила образование, — сообщила она с ледяной точностью, — у лучших ученых страны. '
3 unread messages
The doorknocker did not appear to be impressed .

Дверной молоток, похоже, не был впечатлен.
4 unread messages
’ Iff they didn ’ t teach you the magic word , ’ it said calmly , ’ they couldn ’ t haff fbeen all that fine . ’

— Если бы они не научили тебя волшебному слову, — спокойно сказало оно, — у них бы не все было так хорошо. '
5 unread messages
Keli reached out , grabbed the heavy ring , and pounded it on the door . The knocker leered at her .

Кели протянула руку, схватила тяжелое кольцо и постучала им в дверь. Молоток пристально посмотрел на нее.
6 unread messages
’ Ftreat me rough , ’ it lisped . ’ That ’ f the way I like it ! ’

— Обращайся со мной грубо, — шепелявило оно. — Вот как мне это нравится! '
7 unread messages
’ You ’ re disgusting ! ’

'Вы омерзительны! '
8 unread messages
’ Yeff . Ooo , that waff nife , do it again . . . . ’

'Да. Ооо, эта вафф нифе, сделай это еще раз... . '
9 unread messages
The door opened a crack . There was a shadowy glimpse of curly hair .

Дверь приоткрылась. Был призрачный отблеск кудрявых волос.
10 unread messages
’ Madam , I said we ’ re cl — ’

— Мадам, я сказал, что мы в порядке…
11 unread messages
Keli sagged .

Келли поникла.
12 unread messages
’ Please help me , ’ she said . ’ Please ! ’

— Пожалуйста, помогите мне, — сказала она. 'Пожалуйста! '
13 unread messages
’ See ? ’ said the doorknocker triumphantly . ’ Sooner or later everyone remembers the magic word ! ’

'Видеть? - торжествующе сказал дверной молоток. «Рано или поздно все вспоминают волшебное слово!» '
14 unread messages
Keli had been to official functions in Ankh - Morpork and had met senior wizards from Unseen University , the Disc ’ s premier college of magic . Some of them had been tall , and most of them had been fat , and nearly all of them had been richly dressed , or at least thought they were richly dressed .

Кели побывала на официальных мероприятиях в Анк-Морпорке и встретилась со старшими волшебниками из Невидимого Университета, главного магического колледжа Диска. Некоторые из них были высокими, большинство — толстыми, и почти все они были богато одеты или, по крайней мере, думали, что они богато одеты.
15 unread messages
In fact there are fashions in wizardry as in more mundane arts , and this tendency to look like elderly aldermen was only temporary . Previous generations had gone in for looking pale and interesting , or druidical and grubby , or mysterious and saturnine .

На самом деле в волшебстве, как и в более приземленных искусствах, есть своя мода, и эта тенденция выглядеть как пожилые олдермены была лишь временной. Предыдущие поколения старались выглядеть бледными и интересными, или друидскими и неряшливыми, или загадочными и угрюмыми.
16 unread messages
But Keli was used to wizards as a sort of fur - trimmed small mountain with a wheezy voice , and Igneous Cutwell didn ’ t quite fit the mage image .

Но Кели привыкла к волшебникам как к небольшой, отороченной мехом горе с хриплым голосом, а Игнеус Катвелл не совсем вписывался в образ мага.
17 unread messages
He was young . Well , that couldn ’ t be helped ; presumably even wizards had to start off young . He didn ’ t have a beard , and the only thing his rather grubby robe was trimmed with was frayed edges .

Он был молод. Что ж, с этим ничего не поделаешь; по-видимому, даже волшебникам приходилось начинать с молодых лет. У него не было бороды, и единственное, чем была отделана его довольно неряшливая мантия, — это потертые края.
18 unread messages
’ Would you like a drink or something ? ’ he said , surreptitiously kicking a discarded vest under the table .

— Хотите выпить или что-нибудь еще? - сказал он, тайком пнув брошенный жилет под столом.
19 unread messages
Keli looked around for somewhere to sit that wasn ’ t occupied with laundry or used crockery , and shook her head . Cutwell noticed her expression .

Кели осмотрелась в поисках места, где можно было бы сесть, где не было бы стирки или использованной посуды, и покачала головой. Катвелл заметил выражение ее лица.
20 unread messages
’ It ’ s a bit alfresco , I ’ m afraid , ’ he added hurriedly , elbowing the remains of a garlic sausage on to the floor . ’ Mrs Nugent usually comes in twice a week and does for me but she ’ s gone to see her sister who ’ s had one of her turns . Are you sure ? It ’ s no trouble . I saw a spare cup here only yesterday . ’

— Боюсь, это немного на свежем воздухе, — поспешно добавил он, швыряя локтем на пол остатки чесночной колбасы. — Миссис Ньюджент обычно приходит ко мне два раза в неделю, но она ушла навестить сестру, у которой был один из ее выходных. Вы уверены? Это не проблема. Только вчера я видел здесь запасную чашку. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому