При этом замечании Каупервуд взглянул на нее холодно, критически, но не без сочувствия; но она с вызывающим видом выскочила из комнаты, прежде чем можно было что-либо сказать, и спустилась в музыкальную комнату, откуда через несколько мгновений к нему подкатили из зала под звуки второй Венгерской рапсодии, чувственно и на этот раз трогательно сыграно. В это Эйлин вложила часть своего дикого горя и страданий. Каупервуду в тот момент была ненавистна мысль о том, что кто-то столь самодовольный, как Линд, — такой красивый, такой учтивый светский повеса — может заинтересовать Эйлин; но если это должно быть, то это должно быть. У него не могло быть никаких честных причин для жалоб. В то же время его охватило дыхание настоящей скорби о прошедших днях. Он помнил ее в Филадельфии, в красной накидке, школьницей, в доме его отца, на лошадях, за рулем. Какой чудесной, любящей девушкой она была, такой милой дурой любви. Могла ли она действительно решить больше о нем не беспокоиться? Возможно ли, что она найдет кого-нибудь еще, кто заинтересуется ею и к кому она проявит живой интерес? Для него это была странная мысль.