Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Титан / Titanium B1

1 unread messages
TO-NIGHT

СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ
2 unread messages
MONDAY , DEC. 12

ПОНЕДЕЛЬНИК, ДЕКАБРЬ. 12
3 unread messages
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

==========================
4 unread messages
and every Monday night

и каждый понедельник вечером
5 unread messages
thereafter while the Street-car

после этого, пока трамвай
6 unread messages
Franchises are under consideration ,

Рассматриваются франшизы.
7 unread messages
and see that the interests

и увидеть, что интересы
8 unread messages
of the city are protected against

города защищены от
9 unread messages
BOODLEISM

БУДЛЕИЗМ
10 unread messages
= = = = = = = = =

=========
11 unread messages
Citizens , Arouse and Defeat the Boodlers !

Граждане, восстайте и победите болванов!
12 unread messages
In the papers were flaring head-lines ; in the clubs , halls , and churches fiery speeches could nightly be heard . Men were drunk now with a kind of fury of contest . They would not succumb to this Titan who was bent on undoing them . They would not be devoured by this gorgon of the East . He should be made to pay an honest return to the city or get out . No fifty-year franchise should be granted him . The Mears law must be repealed , and he must come into the city council humble and with clean hands . No alderman who received as much as a dollar for his vote should in this instance be safe with his life .

В газетах пылали заголовки; в клубах, залах и церквях каждую ночь слышались пламенные речи. Мужчины теперь были опьянены своего рода яростью борьбы. Они не поддадутся этому Титану, который намеревался уничтожить их. Они не были бы сожраны этой горгоной Востока. Его следует заставить честно заплатить долг в город или уйти. Никакая пятидесятилетняя привилегия не должна быть предоставлена ​​ему. Закон Мирса должен быть отменен, и он должен войти в городской совет смиренным и с чистыми руками. Ни один олдермен, получивший за свой голос хотя бы доллар, в этом случае не может быть в безопасности.
13 unread messages
Needless to say that in the face of such a campaign of intimidation only great courage could win . The aldermen were only human .

Излишне говорить, что перед лицом такой кампании устрашения победить может только большое мужество. Олдермены были всего лишь людьми.
14 unread messages
In the council committee-chamber Cowperwood went freely among them , explaining as he best could the justice of his course and making it plain that , although willing to buy his rights , he looked on them as no more than his due . The rule of the council was barter , and he accepted it . His unshaken and unconquerable defiance heartened his followers greatly , and the thought of thirty thousand dollars was as a buttress against many terrors . At the same time many an alderman speculated solemnly as to what he would do afterward and where he would go once he had sold out .

В комитете совета Каупервуд свободно ходил среди них, объясняя, как мог, справедливость своего курса и ясно давая понять, что, хотя и готов купить свои права, он считает их не более чем причитающимся ему. Правила совета были бартерными, и он принял это. Его непоколебимое и непобедимое неповиновение очень воодушевляло его последователей, а мысль о тридцати тысячах долларов была защитой от многих ужасов. В то же время многие олдермены серьезно размышляли о том, что он будет делать потом и куда пойдет, когда продастся.
15 unread messages
At last the Monday night arrived which was to bring the final test of strength . Picture the large , ponderous structure of black granite -- erected at the expense of millions and suggesting somewhat the somnolent architecture of ancient Egypt -- which served as the city hall and county court-house combined . On this evening the four streets surrounding it were packed with thousands of people . To this throng Cowperwood has become an astounding figure : his wealth fabulous , his heart iron , his intentions sinister -- the acme of cruel , plotting deviltry . Only this day , the Chronicle , calculating well the hour and the occasion , has completely covered one of its pages with an intimate , though exaggerated , description of Cowperwood 's house in New York : his court of orchids , his sunrise room , the baths of pink and blue alabaster , the finishings of marble and intaglio . Here Cowperwood was represented as seated in a swinging divan , his various books , art treasures , and comforts piled about him .

Наконец наступил вечер понедельника, который должен был принести последнее испытание на прочность. Представьте себе большое, тяжеловесное сооружение из черного гранита, возведенное за счет миллионов и напоминающее усыпляющую архитектуру Древнего Египта, которое служило одновременно и мэрией, и зданием окружного суда. В этот вечер четыре улицы, окружающие его, были заполнены тысячами людей. Для этой толпы Каупервуд стал поразительной фигурой: его баснословное богатство, железное сердце, зловещие намерения — вершина жестокого дьявольского заговора. Только сегодня «Кроникл», хорошо рассчитав время и случай, полностью покрыла одну из своих страниц интимным, хотя и преувеличенным описанием дома Каупервуда в Нью-Йорке: его дворика с орхидеями, его комнаты на рассвете, розовых ванн. и синий алебастр, отделка из мрамора и глубокой печати. Здесь Каупервуд был изображен сидящим на качающемся диване, вокруг него были сложены различные книги, художественные сокровища и предметы комфорта.
16 unread messages
The idea was vaguely suggested that in his sybaritic hours odalesques danced before him and unnamable indulgences and excesses were perpetrated .

Смутно высказывалась мысль, что в его сибаритские часы перед ним танцевали одалеки и совершались безымянные потворства и излишества.
17 unread messages
At this same hour in the council-chamber itself were assembling as hungry and bold a company of gray wolves as was ever gathered under one roof . The room was large , ornamented to the south by tall windows , its ceiling supporting a heavy , intricate chandelier , its sixty-six aldermanic desks arranged in half-circles , one behind the other ; its woodwork of black oak carved and highly polished ; its walls a dark blue-gray decorated with arabesques in gold -- thus giving to all proceedings an air of dignity and stateliness . Above the speaker 's head was an immense portrait in oil of a former mayor -- poorly done , dusty , and yet impressive . The size and character of the place gave on ordinary occasions a sort of resonance to the voices of the speakers . To-night through the closed windows could be heard the sound of distant drums and marching feet . In the hall outside the council door were packed at least a thousand men with ropes , sticks , a fife-and-drum corps which occasionally struck up " Hail ! Columbia , Happy Land , " " My Country , " Tis of Thee , " and " Dixie . " Alderman Schlumbohm , heckled to within an inch of his life , followed to the council door by three hundred of his fellow-citizens , was there left with the admonition that they would be waiting for him when he should make his exit . He was at last seriously impressed .

В этот же час в самом зале совета собралась такая голодная и смелая компания серых волков, какая когда-либо собиралась под одной крышей. Комната была большая, украшенная с южной стороны высокими окнами, потолок поддерживал тяжелую замысловатую люстру, шестьдесят шесть олдерманских столов, расположенных полукругом, один за другим; изделия из дерева из черного дуба, резные и тщательно отполированные; его стены темно-сине-серого цвета, украшенные золотыми арабесками, что придавало всем мероприятиям вид достоинства и величия. Над головой оратора висел огромный портрет маслом бывшего мэра — плохо сделанный, пыльный, но впечатляющий. Размер и характер этого места в обычных случаях придавали голосам говорящих своего рода резонанс. Сегодня ночью сквозь закрытые окна были слышны далекие звуки барабанов и марширующие шаги. В зале перед дверью совета собралось по меньшей мере тысяча человек с веревками и палками, целый отряд флейтистов и барабанщиков, которые время от времени грохотали: «Славься! Колумбия, Счастливая земля», «Моя страна», «Это ты» и «Дикси». Олдермен Шлюмбом, которого избили до полусмерти, сопровождаемый до дверей совета тремя сотнями своих сограждан, остался там с предупреждением, что они будут ждать его, когда он выйдет. Наконец он был серьезно впечатлен.
18 unread messages
" What is this ? " he asked of his neighbor and nearest associate , Alderman Gavegan , when he gained the safety of his seat . " A free country ? "

"Что это?" - спросил он своего соседа и ближайшего соратника, олдермена Гавегана, когда тот занял безопасное место. «Свободная страна?»
19 unread messages
" Search me ! " replied his compatriot , wearily . " I never seen such a band as I have to deal with out in the Twentieth . Why , my God ! a man ca n't call his name his own any more out here . It 's got so now the newspapers tell everybody what to do . "

"Ищи меня!" — устало ответил его соотечественник. «Я никогда не видел такой группы, с которой мне приходилось иметь дело в Двадцатом округе. Почему, Боже мой! Здесь человек больше не может называть свое имя. Теперь газеты всем говорят, что делать».
20 unread messages
Alderman Pinski and Alderman Hoherkorn , conferring together in one corner , were both very dour . " I 'll tell you what , Joe , " said Pinski to his confrere ; " it 's this fellow Lucas that has got the people so stirred up . I did n't go home last night because I did n't want those fellows to follow me down there . Me and my wife stayed down-town . But one of the boys was over here at Jake 's a little while ago , and he says there must ' a ' been five hundred people around my house at six o'clock , already . Whad ye think o ' that ? "

Олдермен Пински и олдермен Хохеркорн, совещавшиеся в одном углу, были очень суровы. «Я вот что тебе скажу, Джо», — сказал Пински своему коллеге; «Это этот парень Лукас так взволновал людей. Вчера вечером я не пошел домой, потому что не хотел, чтобы эти ребята последовали за мной. Я и моя жена остались в центре города. Но недавно один из парней был здесь, у Джейка, и говорит, что в шесть часов у моего дома уже было около пятисот человек. Что ты об этом думаешь?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому