Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Титан / Titanium B1

1 unread messages
The Five Hundred . " Ho ! look at the scoundrel ! He 's afraid to say . He do n't know whether he 'll do what the people of this ward want him to do . Kill him ! Brain him ! "

Пятьсот. «Хо! посмотри на негодяя! Он боится сказать. Он не знает, сделает ли он то, чего от него ждут жители этого прихода. Убей его! Разбери его!»
2 unread messages
A Voice from Behind . " Aw , stand up , Pinski . Do n't be afraid . " Pinski ( terrorized as the five hundred make a rush for the stage ) . " If the people do n't want me to do it , of course I wo n't do it . Why should I ? Ai n't I their representative ? "

Голос сзади. «Ой, встань, Пински. Не бойтесь». Пински (в ужасе, когда пятьсот человек бросаются на сцену). «Если люди не хотят, чтобы я это делал, я, конечно, не буду этого делать. Почему я должен? Разве я не их представитель?»
3 unread messages
A Voice . " Yes , when you think you 're going to get the wadding kicked out of you . "

Голос. «Да, когда ты думаешь, что из тебя выбьют вату».
4 unread messages
Another Voice . " You would n't be honest with your mother , you bastard . You could n't be ! "

Другой Голос. «Ты не будешь честен со своей матерью, ублюдок. Ты не мог быть!»
5 unread messages
Pinski . " If one-half the voters should ask me not to do it I would n't do it . "

Пинский. «Если бы половина избирателей попросила меня не делать этого, я бы этого не сделал».
6 unread messages
A Voice . " Well , we 'll get the voters to ask you , all right . We 'll get nine-tenths of them to sign before to-morrow night . "

Голос. «Что ж, мы попросим избирателей спросить вас, хорошо. До завтрашнего вечера мы добьемся подписания девяти десятых из них».
7 unread messages
An Irish -- American ( aged twenty-six ; a gas collector ; coming close to Pinski ) . " If you do n't vote right we 'll hang you , and I 'll be there to help pull the rope myself . "

Американец ирландского происхождения (26 лет, газосборщик, близок к Пински). «Если вы проголосуете не правильно, мы вас повесим, а я буду рядом и сам помогу тянуть веревку».
8 unread messages
One of Pinski 's Lieutenants . " Say , who is that freshie ? We want to lay for him . One good kick in the right place will just about finish him . "

Один из лейтенантов Пинского. «Скажи, кто этот новичок? Мы хотим лежать для него. Один хороший удар в нужное место чуть не прикончит его».
9 unread messages
The Gas Collector . " Not from you , you carrot-faced terrier . Come outside and see . " ( Business of friends interfering ) .

Газовый коллектор. «Не от тебя, терьер с морковным лицом. Выйдите на улицу и посмотрите». (Вмешиваются дела друзей).
10 unread messages
The meeting becomes disorderly .

Встреча становится беспорядочной.
11 unread messages
Pinski is escorted out by friends -- completely surrounded -- amid shrieks and hisses , cat-calls , cries of " Boodler ! " " Thief ! " " Robber ! "

Пински выводят друзья - полностью окруженные - под визги и шипение, кошачьи крики, крики «Будлер!» "Вор!" «Грабитель!»
12 unread messages
There were many such little dramatic incidents after the ordinance had been introduced .

После принятия постановления произошло много таких маленьких драматических инцидентов.
13 unread messages
Henceforth on the streets , in the wards and outlying sections , and even , on occasion , in the business heart , behold the marching clubs -- those sinister , ephemeral organizations which on demand of the mayor had cropped out into existence -- great companies of the unheralded , the dull , the undistinguished -- clerks , working-men , small business men , and minor scions of religion or morality ; all tramping to and fro of an evening , after working-hours , assembling in cheap halls and party club-houses , and drilling themselves to what end ? That they might march to the city hall on the fateful Monday night when the street-railway ordinances should be up for passage and demand of unregenerate lawmakers that they do their duty . Cowperwood , coming down to his office one morning on his own elevated lines , was the observer of a button or badge worn upon the coat lapel of stolid , inconsequential citizens who sat reading their papers , unconscious of that presence which epitomized the terror and the power they all feared . One of these badges had for its device a gallows with a free noose suspended ; another was blazoned with the query : " Are we going to be robbed ? " On sign-boards , fences , and dead walls huge posters , four by six feet in dimension , were displayed .

Отныне на улицах, в кварталах и отдаленных районах, а иногда и в деловых центрах можно увидеть марширующие клубы — те зловещие, эфемерные организации, которые возникли по требованию мэра, — большие компании необъявленных людей. скучные, ничем не примечательные — клерки, рабочие, мелкие бизнесмены и второстепенные отпрыски религии и морали; все бродят взад и вперед по вечерам, после рабочего времени, собираются в дешевых залах и клубах для вечеринок и тренируются, ради чего? Что они могут маршировать к мэрии в роковой вечер понедельника, когда должны быть приняты постановления об уличном и железнодорожном транспорте, и потребовать от невозрожденных законодателей, чтобы они выполнили свой долг. Каупервуд, придя однажды утром в свой офис по своей надземной дороге, наблюдал за пуговицей или значком, которые носили на лацканах пальто флегматичные, незначительные граждане, которые сидели и читали свои газеты, не осознавая того присутствия, которое олицетворяло ужас и власть. они все боялись. На одном из этих значков была подвешена виселица со свободной петлей; на другом был написан вопрос: «Нас ограбят?» На вывесках, заборах и глухих стенах были развешаны огромные плакаты размером четыре на шесть футов.
14 unread messages
WALDEN H.

УОЛДЕН Х.
15 unread messages
LUCAS

ЛУКАС
16 unread messages
against the

против
17 unread messages
BOODLERS

БУДЛЕРЫ
18 unread messages
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

==========================
19 unread messages
Every citizen of Chicago should

Каждый житель Чикаго должен
20 unread messages
come down to the City Hall

спуститься в мэрию

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому