Стивен Кинг
Стивен Кинг

Сияние / Glow B2

1 unread messages
After a moment ’ s hesitation she rounded the corner and began down the main corridor . Each step toward the shadowy stairwell increased her dread and made her aware that she was leaving her sleeping son behind , alone and unprotected .

После секундного колебания она завернула за угол и пошла по главному коридору. Каждый шаг к темной лестнице усиливал ее страх и заставлял ее осознавать, что она оставляет спящего сына, одного и беззащитного.
2 unread messages
The sound of her slippers against the carpet seemed louder and louder in her ears ; twice she looked back over her shoulder to convince herself that someone wasn ’ t creeping up behind her .

Звук ее туфель по ковру казался ей все громче и громче; дважды она оглядывалась через плечо, чтобы убедиться, что кто-то не подкрадывается к ней сзади.
3 unread messages
She reached the stairwell and put her hand on the cold newel post at the top of the railing . There were nineteen wide steps down to the lobby . She had counted them enough times to know . Nineteen carpeted stair risers , and nary a Jack crouching on any one of them . Of course not . Jack was locked in the pantry behind a hefty steel bolt and a thick wooden door .

Она дошла до лестницы и положила руку на холодную стойку наверху перил. В вестибюль вели девятнадцать широких ступенек. Она пересчитала их достаточно раз, чтобы понять. Девятнадцать ступеней, устланных коврами, и ни на одной из них не присел Джек. Конечно, нет. Джек был заперт в кладовой за массивным стальным засовом и толстой деревянной дверью.
4 unread messages
But the lobby was dark and oh so full of shadows .

Но в вестибюле было темно и полно теней.
5 unread messages
Her pulse thudded steadily and deeply in her throat .

Пульс ее равномерно и глубоко колотился в горле.
6 unread messages
Ahead and slightly to the left , the brass yaw of the elevator stood mockingly open , inviting her to step in and take the ride of her life .

Впереди, немного левее, медный люк лифта был насмешливо открыт, приглашая ее войти и совершить поездку всей своей жизни.
7 unread messages
( No thank you )

(Нет, спасибо)
8 unread messages
The inside of the car had been draped with pink and white crepe streamers . Confetti had burst from two tubular party favors . Lying in the rear left corner was an empty bottle of champagne .

Салон машины был задрапирован розовыми и белыми креповыми лентами. Конфетти лопнуло из двух трубчатых сувениров. В левом заднем углу лежала пустая бутылка из-под шампанского.
9 unread messages
She sensed movement above her and wheeled to look up the nineteen steps leading to the dark second - floor landing and saw nothing ; yet there was a disturbing corner - of - the - eye sensation that things

Она почувствовала над собой движение и повернулась, чтобы посмотреть на девятнадцать ступенек, ведущих на темную площадку второго этажа, но ничего не увидела; но краем глаза было тревожное ощущение, что все
10 unread messages
( things )

(вещи)
11 unread messages
had leaped back into the deeper darkness of the hallway up there just before her eyes could register them .

прыгнул обратно в глубокую тьму коридора прямо перед тем, как ее глаза успели их заметить.
12 unread messages
She looked down the stairs again .

Она снова посмотрела вниз по лестнице.
13 unread messages
Her right hand was sweating against the wooden handle of the knife ; she switched it to her left , wiped her right palm against the pink terrycloth of her robe , and switched the knife back . Almost unaware that her mind had given her body the command to go forward , she began down the stairs , left foot then right , left foot then right , her free hand trailing lightly on the banister .

Ее правая рука вспотела, прижимаясь к деревянной рукоятке ножа; она переложила нож налево, вытерла правую ладонь о розовую махровую ткань халата и положила нож обратно. Почти не осознавая, что ее разум дал ее телу команду идти вперед, она начала спускаться по лестнице, сначала левой ногой, затем правой, левой ногой, затем правой, ее свободная рука легко скользила по перилам.
14 unread messages
( Where ’ s the party ? Don ’ t let me scare you away , you bunch of moldy sheets ! Not one scared woman with a knife ! Let ’ s have a little music around here ! Let ’ s have a little life ! )

(Где вечеринка? Не дай мне напугать тебя, кучка заплесневелых простыней! Ни одной испуганной женщины с ножом! Давайте здесь немного музыки! Давайте немного жизни!)
15 unread messages
Ten steps down , a dozen , a baker ’ s dozen .

Десять ступенек вниз, дюжина, булочная дюжина.
16 unread messages
The light from the first - floor hall filtered a dull yellow down here , and she remembered that she would have to turn on the lobby lights either beside the entrance to the dining room or inside the manager ’ s office .

Свет из холла первого этажа здесь был тускло-желтым, и она вспомнила, что ей придется включить свет в вестибюле либо возле входа в столовую, либо в кабинете менеджера.
17 unread messages
Yet there was light coming from somewhere else , white and muted .

И все же откуда-то шел свет, белый и приглушенный.
18 unread messages
The fluorescents , of course . In the kitchen .

Флуоресцентные, конечно. На кухне.
19 unread messages
She paused on the thirteenth step , trying to remember if she had turned them off or left them on when she and Danny left . She simply couldn ’ t remember .

Она остановилась на тринадцатой ступеньке, пытаясь вспомнить, выключила ли она их или оставила включенными, когда они с Дэнни уходили. Она просто не могла вспомнить.
20 unread messages
Below her , in the lobby , highbacked chairs hulked in pools of shadow . The glass in the lobby doors was pressed white with a uniform blanket of drifted snow . Brass studs in the sofa cushions gleamed faintly like cat ’ s eyes . There were a hundred places to hide .

Под ней, в вестибюле, в лужах теней стояли стулья с высокими спинками. Стекла в дверях вестибюля были белыми, покрытыми равномерным слоем занесенного снега. Медные заклепки на диванных подушках слабо блестели, как кошачьи глаза. Там было сто мест, где можно было спрятаться.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому