Стивен Кинг
Стивен Кинг

Сияние / Glow B2

1 unread messages
For the first time he noticed how much they seemed like eyes . They reflected away the sun and held their own darkness within . It was not Danny they were looking at . It was him .

Впервые он заметил, насколько они похожи на глаза. Они отражали солнце и хранили внутри свою тьму. Они смотрели не на Дэнни. Это был он.
2 unread messages
In those few seconds he understood everything . There was a certain black - andwhite picture he remembered seeing as a child , in catechism class . The nun had presented it to them on an easel and called it a miracle of God . The class had looked at it blankly , seeing nothing but a jumble of whites and blacks , senseless and patternless Then one of the children in the third row had gasped , " It ’ s Jesus ! " and that child had gone home with a brand - new Testament and also a calendar because he had been first . The others stared even harder , Jacky Torrance among them . One by one the other kids had given a similar gasp , one little girl transported in near - ecstasy , crying out shrilly : " I see Him ! I see Him ! " She had also been rewarded with a Testament . At last everyone had seen the face of Jesus in the jumble of blacks and whites except Jacky . He strained harder and harder , scared now , part of him cynically thinking that everyone else was simply putting on to please Sister Beatrice , part of him secretly convinced that he wasn ’ t seeing it because God had decided he was the worst sinner in the class . " Don ’ t you see it , Jacky ? " Sister Beatrice had asked him in her sad , sweet manner . I see your tits , he had thought in vicious desperation .

За эти несколько секунд он все понял. Он вспомнил, что видел одну черно-белую картинку, когда был ребенком, на уроке катехизиса. Монахиня представила им это на мольберте и назвала чудом Божьим. Класс тупо смотрел на это, не видя ничего, кроме путаницы белых и черных, бессмысленных и беспорядочных. Затем один из детей в третьем ряду ахнул: «Это Иисус!» и этот ребенок пошел домой с совершенно новым Заветом, а также с календарем, потому что он был первым. Остальные уставились еще пристальнее, включая Джеки Торренса. Один за другим другие дети издавали такой же вздох, одна маленькая девочка была почти в экстазе и пронзительно кричала: «Я вижу Его! Я вижу Его!» Она также была вознаграждена Заветом. Наконец все увидели лицо Иисуса среди черно-белой мешанины, кроме Джеки. Он напрягался все сильнее и сильнее, теперь напуганный, часть его цинично думала, что все остальные просто притворяются, чтобы угодить сестре Беатрис, часть его тайно была убеждена, что он не видел этого, потому что Бог решил, что он худший грешник в классе. . — Разве ты не видишь этого, Джеки? Сестра Беатрис спросила его в своей грустной и милой манере. «Я вижу твои сиськи», — подумал он в злобном отчаянии.
3 unread messages
He began to shake his head , then faked excitement and said : " Yes , I do ! Wow ! It is Jesus ! " And everyone in class had laughed and applauded him , making him feel triumphant , ashamed , and scared . Later , when everyone else had tumbled their way up from the church basement and out onto the street he had lingered behind , looking at the meaningless black - and - white jumble that Sister Beatrice had left on the easel . He hated it . They had all made it up the way he had , even Sister herself . It was a big fake . " Shitfire - hellfire - shitfire , " he had whispered under his breath , and as he turned to go he bad seen the face of Jesus from the corner of his eye , sad and . wise . He turned back , his heart in his throat . Everything had suddenly clicked into place and he had stared at the picture with fearful wonder , unable to believe he had missed it . The eyes , the zigzag of shadow across the care - worn brow , the fine nose , the compassionate lips . Looking at Jack Torrance . What had only been a meaningless sprawl had suddenly been transformed into a stark black - and - white etching of the face of ChristOur - Lord . Fearful wonder became terror . He had cussed in front of a picture of Jesus . He would be damned . He would be in hell with the sinners . The face of Christ had been in the picture all along . All along .

Он начал покачивать головой, затем изобразил волнение и сказал: «Да, верю! Ух ты! Это Иисус!» И все в классе смеялись и аплодировали ему, заставляя его чувствовать себя торжествующим, стыдящимся и напуганным. Позже, когда все остальные вырвались из подвала церкви на улицу, он задержался позади, глядя на бессмысленную черно-белую мешанину, которую сестра Беатрис оставила на мольберте. Он ненавидел это. Они все придумали то же самое, что и он, даже сама сестра. Это был большой фейк. «Дерьмо-адское пламя-дерьмо», — прошептал он себе под нос и, повернувшись, чтобы уйти, уголком глаза увидел лицо Иисуса, печальное и печальное. мудрый. Он повернулся назад, сердце у него застряло в горле. Все внезапно встало на свои места, и он смотрел на картину со страхом и удивлением, не в силах поверить, что пропустил ее. Глаза, зигзаг тени на измученных заботами бровях, тонкий нос, сострадательные губы. Глядя на Джека Торранса. То, что раньше было всего лишь бессмысленной застройкой, внезапно превратилось в яркую черно-белую гравюру с ликом Христа-Нашего Господа. Страшное удивление превратилось в ужас. Он ругался перед изображением Иисуса. Будь он проклят. Он будет в аду вместе с грешниками. Лицо Христа все время было на картине. Все это время.
4 unread messages
Now , kneeling in the sun and watching his son playing in the shadow of the hotel , he knew that it was all true . The hotel wanted Danny , maybe all of them but Danny for sure . The hedges had really walked .

Теперь, стоя на коленях на солнце и наблюдая, как его сын играет в тени отеля, он знал, что все это правда. Отелю нужен Дэнни, может быть, всем, кроме Дэнни точно. Живая изгородь действительно гуляла.
5 unread messages
There was a dead woman in 217 , a woman that was perhaps only a spirit and harmless under most circumstances , but a woman who was now an active danger . Like some malevolent clockwork toy she had been wound up and set in motion by Danny ’ s own odd mind … and his own . Had it been Watson who had told him a man had dropped dead of a stroke one day on the roque court ? Or had it been Ullman ? It didn ’ t matter . There had been an assassination on the third floor . How many old quarrels , suicides , strokes ? How many murders ? Was Grady lurking somewhere in the west wing with his ax , just waiting for Danny to start him up so he could come back out of the woodwork ?

В 217 году была мертвая женщина, женщина, которая, возможно, была всего лишь духом и в большинстве случаев безвредна, но теперь она представляла собой активную опасность. Как какая-то злобная заводная игрушка, она была заведена и приведена в движение странным разумом Дэнни… и его собственным. Может быть, это Ватсон рассказал ему, что однажды на корте для роке мужчина умер от инсульта? Или это был Ульман? Это не имело значения. На третьем этаже произошло убийство. Сколько старых ссор, самоубийств, инсультов? Сколько убийств? Неужели Грейди скрывался где-то в западном крыле со своим топором, просто ожидая, пока Дэнни поднимет его, чтобы он мог вернуться из бревен?
6 unread messages
The puffed circle of bruises around Danny ’ s neck .

Пухлый круг синяков на шее Дэнни.
7 unread messages
The twinkling , half - seen bottles in the deserted lounge .

Мерцающие, полузаметные бутылки в пустынной гостиной.
8 unread messages
The radio .

Радио.
9 unread messages
The dreams .

Мечты.
10 unread messages
The scrapbook he had found in the cellar .

Альбом для вырезок, который он нашел в подвале.
11 unread messages
( Medoc , are you here ? I ’ ve been sleepwalking again , my dear … )

(Медок, ты здесь? Я снова хожу во сне, мой дорогой...)
12 unread messages
He got up suddenly , thrusting the snowshoes back out the door . He was shaking all over . He slammed the door and picked up the box with the battery in it . It slipped through his shaking fingers

Он внезапно встал, выталкивая снегоступы обратно за дверь. Его трясло всем. Он захлопнул дверь и взял коробку с батарейкой. Он выскользнул из его дрожащих пальцев
13 unread messages
( oh christ what if i cracked it )

(о боже, а что, если я его взломал)
14 unread messages
and thumped over on its side . He pulled the flaps of the carton open and yanked the battery out , heedless of the acid that might be leaking through the battery ’ s casing if it had cracked . But it hadn ’ t . It was whole . A little sigh escaped his lips .

и повалился на бок. Он открыл клапаны коробки и вытащил батарею, не обращая внимания на кислоту, которая могла бы вытечь через корпус батареи, если бы она треснула. Но этого не произошло. Оно было целым. С его губ сорвался легкий вздох.
15 unread messages
Cradling it , he took it over to the Skidoo and put it on its platform near the front of the engine . He found a small adjustable wrench on one of the shelves and attached the battery cables quickly and with no trouble . The battery was live ; no need to use the charger on it . There had been a crackle of electricity and a small odor of ozone when he slipped the positive cable onto its terminal . The job done , he stood away , wiping his hands nervously on his faded denim jacket . There . It should work . No reason why not . No reason at all except that it was part of the Overlook and the Overlook really didn ’ t want them out of here . Not at all . The Overlook was having one hell of a good time . There was a little boy to terrorize a man and his woman to set one against the other , and if it played its cards right they could end up flitting through the Overlook ’ s halls like insubstantial shades in a Shirley Jackson novel , whatever walked in Hill House walked alone , but you wouldn ’ t be alone in the Overlook , oh no , there would be plenty of company here . But there was really no reason why the snowmobile shouldn ’ t start . Except of course

Взяв его на руки, он отнес его к Skidoo и поставил на платформу рядом с передней частью двигателя. Он нашел на одной из полок небольшой разводной ключ и быстро и без проблем подключил кабели аккумулятора. Батарея была под напряжением; нет необходимости использовать зарядное устройство для него. Когда он подсоединил положительный кабель к клемме, послышалось потрескивание электричества и легкий запах озона. Закончив работу, он отошел в сторону, нервно вытирая руки о выцветшую джинсовую куртку. Там. Он должен работать. Нет причин, почему бы и нет. Никаких причин, кроме того, что это была часть «Оверлука», а «Оверлук» действительно не хотел, чтобы они уходили отсюда. Нисколько. «Оверлук» чертовски хорошо проводил время. Был маленький мальчик, который терроризировал мужчину и его женщину, чтобы настроить их друг против друга, и если бы он правильно разыграл свои карты, они могли бы в конечном итоге порхать по коридорам «Оверлука», как нематериальные тени в романе Ширли Джексон, что бы ни шло в Хилл-Хаус, оно шло один, но в «Оверлуке» ты не будешь один, о нет, здесь будет много компаний. Но на самом деле не было причин, по которым снегоход не мог бы завестись. Кроме, конечно
16 unread messages
( Except he still didn ’ t really want to go . )

(Только он все еще не очень хотел идти.)
17 unread messages
yes , except for that .

да, кроме этого.
18 unread messages
He stood looking at the Skidoo , his breath puffing out in frozen little plumes . He wanted it to be the way it had been . When he had come in here he ’ d had no doubts . Going down would be the wrong decision , he had known that then .

Он стоял и смотрел на Скиду, его дыхание вырывалось замерзшими струйками. Он хотел, чтобы все было так, как было. Когда он пришёл сюда, у него не было никаких сомнений. Спуститься вниз было бы неправильным решением, он знал это тогда.
19 unread messages
Wendy was only scared of the boogeyman summoned up by a single hysterical little boy . Now suddenly , he could see her side . It was like his play , his damnable play . He no longer knew which side he was on , or how things should come out . Once you saw the face of a god in those jumbled blacks and whites , it was everybody out of the pool - you could never unsee it . Others might laugh and say it ’ s nothing , just a lot of splotches with no meaning , give me a good old Craftmaster paint - by - the - numbers any day , but you would always see the face of Christ - Our - Lord looking out at you . You had seen it in one gestalt leap , the conscious and unconscious melding in that one shocking moment of understanding . You would always see it . You were damned to always see it .

Венди боялась только бугимена, которого вызвал одинокий истеричный маленький мальчик. Теперь внезапно он увидел ее сторону. Это было похоже на его игру, его проклятую игру. Он больше не знал, на чьей он стороне и как все должно закончиться. Как только вы увидели лицо бога в этих перемешанных черно-белых тонах, вы сразу же почувствовали, что все вышли из бассейна, и вы никогда не сможете этого не увидеть. Другие могут смеяться и говорить, что это ничего, просто куча бессмысленных пятен, дайте мне старую добрую краску Мастера по номерам в любой день, но вы всегда увидите лицо Христа-Нашего Господа, смотрящее на вас. . Вы видели это в одном гештальт-прыжке, сознательное и бессознательное слияние в тот один шокирующий момент понимания. Вы всегда это видели. Ты был проклят, что всегда это видел.
20 unread messages
( I ’ ve been sleepwalking again , my dear … )

(Я снова ходил во сне, моя дорогая…)

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому