Стивен Кинг
Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
As he swept , he reflected on the last thing she had said and on the enormity of this difference of opinion , which had gone undiscovered for so long . Because , as a doctor , he knew that death was , except perhaps for childbirth , the most natural thing in the world . Taxes were not so sure ; human conflicts were not ; the conflicts of society were not ; boom and bust were not . In the end there was only the clock , and the markers , which became eroded and nameless in the passage of time . Even sea turtles and the giant sequoias had to buy out someday .

Подметая, он размышлял о последних словах, сказанных ею, и о чудовищности этого расхождения во мнениях, которое так долго оставалось незамеченным. Потому что как врач он знал, что смерть, если не считать родов, самая естественная вещь в мире. Налоги были не так уверены; человеческих конфликтов не было; конфликтов в обществе не было; бума и спада не было. В конце концов остались только часы и маркеры, которые с течением времени стерлись и стали безымянными. Даже морских черепах и гигантских секвой когда-нибудь пришлось выкупить.
2 unread messages
" Zelda , " he said aloud . " Christ , that must have been bad for her . "

— Зельда, — сказал он вслух. "Боже, это, должно быть, было плохо для нее".
3 unread messages
The question was should he just let it ride or should he try to do something about it ?

Вопрос заключался в том, должен ли он просто оставить все как есть или попытаться что-то с этим сделать?
4 unread messages
He tilted the dustpan over the wastebasket , and flour slid out with a soft foom , powdering the cast-out cartons and used-up cans .

Он наклонил совок над мусорным ведром, и мука выскользнула с мягкой пеной, припудрив выброшенные картонные коробки и использованные жестяные банки.
5 unread messages
" Hope Ellie did n't take it too hard , " Jud Crandall said . Not for the first time Louis thought that the man had a peculiar -- and rather uncomfortable -- ability to put his finger gently on whatever the sore spot was .

«Надеюсь, Элли не слишком тяжело это восприняла», — сказал Джад Крэндалл. Не в первый раз Луис подумал, что у этого человека была странная — и довольно неудобная — способность осторожно прикасаться пальцем к больному месту.
6 unread messages
He and Jud and Norma Crandall now sat on the Crandalls " porch in the cool of the evening , drinking iced tea instead of beer . On 15 , going-home-after-the-weekend traffic was fairly heavy -- people recognized that every good late-summer weekend now might be the last one , Louis supposed . Tomorrow he took up his full duties at the University of Maine infirmary . All day yesterday and today students had been arriving , filling apartments in Orono and dorms on campus , making beds , renewing acquaintances , and no doubt groaning over another year of eight o'clock classes and commons food . Rachel had been cool to him all day -- no , freezing was more like it -- and when he went back across the road tonight , he knew that she would already be in bed , Gage sleeping with her more than likely , the two of them so far over to her side that the baby would be in danger of falling off . His half of the bed would have grown to three quarters , all of it looking like a big , sterile desert .

Он, Джад и Норма Крэндалл теперь сидели на крыльце дома Крэндаллов в прохладе вечера и пили чай со льдом вместо пива. 15-го число машин, идущих домой после выходных, было довольно интенсивным — люди понимали, что каждые хорошие выходные в конце лета теперь могут быть последними, полагал Луис. Завтра он приступит к своим обязанностям в лазарете Университета штата Мэн. Вчера и сегодня весь день прибывали студенты, заполняли квартиры в Ороно и общежития в кампусе, заправляли кровати, возобновляли знакомства и, без сомнения, стонали из-за еще одного года восьмичасовых занятий и обычной еды. Рэйчел относилась к нему спокойно весь день — нет, скорее, к холоду, — и когда он сегодня вечером возвращался через дорогу, он знал, что она уже будет в постели, Гейдж, скорее всего, спит с ней, они вдвоем такие далеко от нее, что ребенок рискует упасть. Его половина кровати разрослась бы до трех четвертей, и вся она выглядела бы как большая бесплодная пустыня.
7 unread messages
" I said I hoped -- "

— Я сказал, что надеюсь…
8 unread messages
" Sorry , " Louis said . " Woolgathering . She was a little upset , yeah . How did you guess that ? "

— Извини, — сказал Луи. "Сбор шерсти. Она была немного расстроена, да. Как ты это догадался?"
9 unread messages
" Seen em come and go , like I said . " Jud took his wife 's hand gently and grinned at her . " Have n't we , dear ? "

«Видел, как они приходят и уходят, как я уже сказал». Джад нежно взял жену за руку и улыбнулся ей. "Не так ли, дорогой?"
10 unread messages
" Packs and packs of them , " Norma Crandall said . " We love the children .

— Пачки и пачки, — сказала Норма Крэндалл. "Мы любим детей.
11 unread messages
"

"
12 unread messages
" Sometimes that pet cemetery is their first eyeball-to-eyeball with death , " Jud said . " They see people die on TV , but they know that 's pretend , like the old Westerns they used to have at the movies on Saturday afternoons . On TV and in the Western movies , they just hold their stomachs or their chests and fall over . Place up on that hill seems a lot more real to most of em than all those movies and TV shows put together , do n't you know . "

«Иногда это кладбище домашних животных становится их первым столкновением со смертью», — сказал Джад. «Они видят, как люди умирают по телевизору, но они знают, что это притворство, как в старых вестернах, которые они видели в кино по субботам. По телевидению и в вестернах они просто хватаются за живот или за грудь и падают. Место на холме кажется большинству из них гораздо более реальным, чем все эти фильмы и телешоу вместе взятые, разве вы не знаете».
13 unread messages
Louis nodded , thinking : Tell my wife that , why do n't you ?

Луи кивнул, думая: «Скажи это моей жене, почему бы и нет?»
14 unread messages
" Some kids it do n't affect at all , at least not so you can see it , although I 'd guess most of em kinda ... kinda take it home in their pockets to look over later , like all the other stuff they collect . Most of em are fine . But some ... you remember the little Holloway boy , Norma ? "

«На некоторых детей это никак не влияет, по крайней мере, не так, чтобы вы могли это увидеть, хотя я думаю, что большинство из них как бы… вроде как берут его домой в карманах, чтобы просмотреть позже, как и все остальное, что они собирать. Большинство из них в порядке. Но какой-то... помнишь маленького мальчика Холлоуэя, Норму?
15 unread messages
She nodded . Ice chattered softly in the glass she held . Her glasses hung on her chest , and the headlights of a passing car illuminated the chain briefly . " He had such nightmares , " she said . " Dreams about corpses coming out of the ground and I do n't know whatall . Then his dog died -- ate some poisoned bait was all anyone in town could figure , was n't it , Jud ? "

Она кивнула. Лед тихо стучал в стакане, который она держала. Очки висели у нее на груди, и фары проезжающей машины ненадолго осветили цепочку. «Ему снились такие кошмары, — сказала она. «Сны о трупах, выходящих из-под земли, и я не знаю, что еще. Потом его собака умерла — съела какую-то отравленную приманку — это все, что мог предположить в городе, не так ли, Джад?
16 unread messages
" Poisoned bait , " Jud said , nodding . " That 's what most people thought , ayuh . That was 1925 . Billy Holloway was maybe ten then . Went on to become a state senator . Ran for the U.S. House of Representatives later on , but he lost . That was just before Korea . "

— Отравленная приманка, — сказал Джад, кивая. «Так думало большинство людей, аух. Это был 1925 год. Билли Холлоуэю тогда было лет десять. Стал сенатором штата. Позже баллотировался в Палату представителей США, но проиграл. Это было как раз перед Кореей».
17 unread messages
" He and some of his friends had a funeral for the dog , " Norma remembered .

«Он и некоторые из его друзей устроили похороны собаки», — вспоминала Норма.
18 unread messages
" It was just a mongrel , but he loved it well . I remember his parents were a little against the burying , because of the bad dreams and all , but it went off fine . Two of the bigger boys made a coffin , did n't they , Jud ? "

«Это была просто дворняга, но он любил ее очень хорошо. Помню, его родители были немного против похорон из-за плохих снов и всего прочего, но все прошло хорошо. Двое мальчиков постарше сделали гроб, не так ли, Джад?
19 unread messages
Jud nodded and drained his iced tea . " Dean and Dana Hall , " he said . " Them and that other kid Billy chummed with -- I ca n't remember his first name , but I 'm sure he was one of the Bowie kids . You remember the Bowies that used to live up on Middle Drive in the old Brochette house , Norma ? "

Джад кивнул и допил чай со льдом. — Дин и Дана Холл, — сказал он. «Они и тот парень, с которым дружил Билли — я не помню его имени, но я уверен, что он был одним из детей Боуи. Ты помнишь Боуи, которые жили на Миддл-Драйв в старом доме Брошетт, Норма?
20 unread messages
" Yes ! " Norma said , as excited as if it had happened yesterday ... and perhaps in her mind , it seemed that way . " It was a Bowie ! Alan or Burt -- "

"Да!" — сказала Норма так взволнованно, как будто это произошло вчера… и, возможно, в ее сознании это так и выглядело. "Это был Боуи! Алан или Берт…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому