Стивен Кинг
Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
" Loons , " Louis said and barely recognized the cracked , somehow ghastly sound of his own voice . But he sounded amused . God help him , he actually sounded amused .

— Сумасшедшие, — сказал Луи и едва узнал надтреснутый, какой-то жуткий звук собственного голоса. Но он звучал весело. Боже, помоги ему, он действительно казался удивленным.
2 unread messages
He hesitated briefly and then moved on again .

Он немного помолчал, а затем снова пошел дальше.
3 unread messages
As if to punish him for his brief pause , his foot slipped from the next tussock , and he almost lost his shoe , pulling it free from the grasping ooze under the shallow water .

Словно в наказание за короткую паузу, его нога соскользнула с соседней кочки, и он чуть не потерял башмак, вытаскивая его из цепкой тины под мелководьем.
4 unread messages
The voice -- if that was what it was -- came again , this time from the left . Moments later it came from behind him ... from directly behind him , it seemed , as if he could have turned and seen some blood-drenched thing less than a foot from his back , all bared teeth and glittering eyes ... but this time Louis did not slow . He looked straight ahead and kept walking .

Голос — если это был он — раздался снова, на этот раз слева. Мгновение спустя оно раздалось позади него... казалось, прямо позади него, как будто он мог обернуться и увидеть какое-то окровавленное существо менее чем в футе от его спины, с оскаленными зубами и блестящими глазами... но это время Людовик не замедлил. Он смотрел прямо перед собой и продолжал идти.
5 unread messages
Suddenly the mist lost its light and Louis realized that a face was hanging in the air ahead of him , leering and gibbering . Its eyes , tilted up like the eyes in a classical Chinese painting , were a rich yellowish-gray , sunken , gleaming . The mouth was drawn down in a rictus ; the lower lip was turned out , revealing teeth stained blackish-brown and worn down almost to nubs . But what struck Louis were the ears , which were not ears at all but curving horns ... they were not like devil 's horns ; they were ram 's horns .

Внезапно туман потерял свой свет, и Луис понял, что перед ним в воздухе висит лицо, ухмыляющееся и бормочущее. Его глаза, приподнятые вверх, как на классической китайской живописи, были насыщенного желтовато-серого цвета, запавшие и блестящие. Рот скривился; нижняя губа была вывернута, обнажая зубы, окрашенные в черно-бурый цвет и стертые почти до шишек. Но что поразило Людовика, так это уши, которые были вовсе не ушами, а изогнутыми рогами... они не были похожи на рога дьявола; это были бараньи рога.
6 unread messages
This grisly , floating head seemed to be speaking -- laughing . Its mouth moved , although that turned-down lower lip never came back to its natural shape and place . Veins in there pulsed black . Its nostrils flared , as if with breath and life , and blew out white vapors .

Эта жуткая парящая голова, казалось, говорила — смеялась. Его рот шевелился, хотя отогнутая нижняя губа так и не вернулась к своей естественной форме и месту. Вены там пульсировали черным. Его ноздри раздулись, словно от дыхания и жизни, и выпустили белый пар.
7 unread messages
As Louis drew closer , the floating head 's tongue lolled out . It was long and pointed , dirty yellow in color .

Когда Луи приблизился, язык парящей головы высунулся. Он был длинным и заостренным, грязно-желтого цвета.
8 unread messages
It was coated with peeling scales and as Louis watched one of these flipped up and over like a manhole cover and a white worm oozed out . The tongue 's tip skittered lazily on the air somewhere below where its adam 's apple should have been ... it was laughing .

Он был покрыт шелушащейся чешуей, и Луис наблюдал, как одна из них переворачивалась вверх и вниз, как крышка люка, и из нее вытекал белый червь. Кончик языка лениво скользил по воздуху где-то ниже, где должен был быть его кадык... он смеялся.
9 unread messages
He clutched Gage closer to him , hugging him , as if to protect him , and his feet faltered and began to slip on the grassy tussocks where they held slim purchase .

Он прижал Гейджа ближе к себе, обняв его, словно защищая, а его ноги дрогнули и начали скользить по травянистым кочкам, где они держали тонкую опору.
10 unread messages
You might see St. Elmo 's fire , what the sailors call foolights . It can make funny shapes , but it 's nothing . If you should see some of those shapes and they bother you , just look the other way ...

Вы можете увидеть огонь Святого Эльма, то, что моряки называют дурацкими огнями. Он может создавать забавные формы, но это ничего. Если вы увидите какие-то из этих фигур, и они вас беспокоят, просто посмотрите в другую сторону...
11 unread messages
Jud 's voice in his head gave him a measure of resolve . He began to move steadily forward again , lurching at first , then finding his balance . He did n't look away but noticed that the face -- if that was what it was and not just a shape made by the mist and his own mind -- seemed to always remain the same distance away from him . And seconds or minutes later , it simply dissolved into drifting mist .

Голос Джуда в его голове придал ему некоторую решимость. Он снова начал неуклонно двигаться вперед, сначала покачиваясь, а затем обретая равновесие. Он не отводил взгляда, но заметил, что лицо — если это было то, чем оно было, а не просто форма, созданная туманом и его собственным разумом, — казалось, всегда оставалось на одном и том же расстоянии от него. А через несколько секунд или минут он просто растворился в дрейфующем тумане.
12 unread messages
That was not St. Elmo 's fire .

Это был не огонь святого Эльма.
13 unread messages
No , of course it was n't . This place was thick with spirits ; it was tenebrous with them . You could look around and see something that would send you raving mad . He would not think about it . There was no need to think about it . There was no need to --

Нет, конечно, не было. Это место было наполнено духами; с ними было мрачно. Вы можете оглянуться вокруг и увидеть что-то, что сведет вас с ума. Он не стал бы об этом думать. Не нужно было об этом думать. Не надо было —
14 unread messages
Something was coming .

Что-то приближалось.
15 unread messages
Louis came to a total halt , listening to that sound ... that inexorable , approaching sound .

Луи полностью остановился, прислушиваясь к этому звуку... этому неумолимому, приближающемуся звуку.
16 unread messages
His mouth fell open , every tendon that held his jaw shut simply giving up .

Его рот открылся, каждое сухожилие, удерживающее его челюсть, просто сдалось.
17 unread messages
It was a sound like nothing he had ever heard in his life -- a living sound , a big sound . Somewhere nearby , growing closer , branches were snapping off . There was a crackle of underbrush breaking under unimaginable feet . The jellylike ground under Louis 's feet began to shake in sympathetic vibration . He became aware that he was moaning .

Это был звук, не похожий ни на что, что он когда-либо слышал в своей жизни — живой звук, мощный звук. Где-то рядом, приближаясь, обламывались ветки. Под невообразимыми ногами раздался треск ломающегося подлеска. Желеобразная земля под ногами Луиса начала сотрясаться от симпатической вибрации. Он понял, что стонет.
18 unread messages
( oh my God oh my dear God what is that what is coming through this fog ? )

(о мой Бог, о мой дорогой Бог, что это за туман?)
19 unread messages
and once more clutching Gage to his chest ; he became aware that the peepers and frogs had fallen silent , he became aware that the wet , damp air had taken on an eldritch , sickening smell like warm , spoiled pork .

и еще раз прижимая Гейджа к груди; он почувствовал, что гляделки и лягушки замолчали, он почувствовал, что влажный, влажный воздух приобрел жуткий, тошнотворный запах теплой испорченной свинины.
20 unread messages
Whatever it was , it was huge .

Что бы это ни было, оно было огромным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому