Стивен Кинг
Стивен Кинг

Зеленая миля / Green Mile B2

1 unread messages
I had told him I did n't , the ways of God were mysterious , there was good and evil in all of us , ours not to reason why , hotcha , hotcha , row-dee-dow .

Я сказал ему, что нет, пути Божьи таинственны, в каждом из нас есть добро и зло, наше не по причине чего, хоча, хоча, роу-ди-доу.
2 unread messages
Most of what I told him were things I 'd learned in the church of Praise Jesus , The Lord Is Mighty , Hal nodding the whole time and looking sort of exalted . He could afford to nod , could n't he ? Yes . And look exalted , too . There was a deep sadness on his face -- he was shaken , all right ; I never doubted it -- but there were no tears this time , because he had a wife to go home to , his companion to go home to , and she was fine . Thanks to John Coffey , she was well and fine and the man who had signed John " s death warrant could leave and go to her . He did n't have to watch what came next . He would be able to sleep that night in his wife 's warmth while John Coffey lay on a slab in the basement of County Hospital , growing cool as the friendless , speechless hours moved toward dawn . And I hated Hal for those things . Just a little , and I 'd get over it , but it was hate , all right . The genuine article .

Большую часть того, что я рассказал ему, я узнал в церкви Прославления Иисуса, Господь силен, Хэл все время кивал и выглядел каким-то возвышенным. Он мог позволить себе кивнуть, не так ли? да. И выглядеть возвышенно тоже. На лице его была глубокая грусть — он был потрясен, правда; Я никогда в этом не сомневался — но на этот раз слез не было, потому что у него была жена, к которой нужно было вернуться домой, его спутница, к которой нужно было вернуться, и с ней все было в порядке. Благодаря Джону Коффи она была здорова и в порядке, и человек, подписавший Джону смертный приговор, мог уйти и пойти к ней. Ему не нужно было смотреть, что будет дальше. Он сможет заснуть этой ночью в тепле своей жены, пока Джон Коффи лежит на плите в подвале окружной больницы, охлаждаясь по мере того, как безмолвные, безмолвные часы приближаются к рассвету. И я ненавидел Хэла за эти вещи. Совсем чуть-чуть, и я переживу это, но это была ненависть, ладно. Подлинная статья.
3 unread messages
Now I stepped into the cell , followed by Dean and Harry , both of them pale and downcast . " Are you ready , John ? " I asked .

Теперь я вошел в камеру, сопровождаемый Дином и Гарри, оба бледные и подавленные. — Ты готов, Джон? Я попросил.
4 unread messages
He nodded . " Yes , boss . Guess so . "

Он кивнул. "Да, начальник. Полагаю так."
5 unread messages
" All right , then . I got a piece to say before we go out . "

"Тогда все в порядке. Мне нужно кое-что сказать, прежде чем мы выйдем».
6 unread messages
" You say what you need to , boss . "

— Вы говорите, что вам нужно, босс.
7 unread messages
" John Coffey , as an officer of the court ... "

"Джон Коффи, как судебный пристав..."
8 unread messages
I said it right to the end , and when I 'd finished , Harry Terwilliger stepped up beside me and held out his hand . John looked surprised for a moment , then smiled and shook it . Dean , looking paler than ever , offered his next . " You deserve better than this , Johnny " he said hoarsely .

Я сказал это до конца, и когда я закончил, Гарри Тервиллиджер подошел ко мне и протянул руку. Джон на мгновение выглядел удивленным, затем улыбнулся и встряхнул его. Дин, побледневший как никогда, предложил следующий. — Ты заслуживаешь большего, Джонни, — хрипло сказал он.
9 unread messages
" I 'm sorry . "

"Мне жаль."
10 unread messages
" I be all right , " John said . " This the hard part ; I be all right in a little while . " He got up , and the St. Christopher 's medal Melly had given him swung free of his shirt .

— Со мной все в порядке, — сказал Джон. "Это трудная часть, я буду в порядке через некоторое время." Он встал, и медаль Святого Кристофера, подаренная ему Мелли, выскользнула из его рубашки.
11 unread messages
" John , I ought to have that , " I said . " I can put it back on you after the ... after , if you want , but I should take it for now . " It was silver , and if it was lying against his skin when Jack Van Hay switched on the juice , it might fuse itself into his skin . Even if it did n't do that , it was apt to electroplate , leaving a kind of charred photograph of itself on the skin of his chest . I had seen it before . I 'd seen most everything during my years on the Mile . More than was good for me . I knew that now .

"Джон, я должен иметь это," сказал я. - Я могу надеть его обратно после... после, если хочешь, но пока я должен взять его. Он был серебряным, и если бы он лежал на его коже, когда Джек Ван Хэй включал сок, он мог бы влиться в его кожу. Даже если бы он этого не сделал, он был склонен к гальванопластике, оставляя своего рода обугленную фотографию на коже его груди. Я видел это раньше. За годы, проведенные на Миле, я повидал практически все. Больше, чем было хорошо для меня. Теперь я знал это.
12 unread messages
He slipped the chain over his head and put it in my hand . I put the medallion in my pocket and told him to step on out of the cell . There was no need to check his head and make sure the contact would be firm and the induction good ; it was as smooth as the palm of my hand .

Он надел цепочку через голову и вложил мне в руку. Я положил медальон в карман и сказал ему выйти из камеры. Не было нужды проверять его голову и убеждаться, что контакт прочный, а индукция хорошая; она была гладкой, как моя ладонь.
13 unread messages
" You know , I fell asleep this afternoon and had a dream , boss , " he said . " I dreamed about Del 's mouse . "

«Вы знаете, я заснул сегодня днем, и мне приснился сон, босс», — сказал он. «Мне приснилась мышь Дела».
14 unread messages
" Did you , John ? " I flanked him on the left . Harry took the right . Dean fell in behind , and then we were walking the Green Mile . For me , it was the last time I ever walked it with a prisoner .

— А ты, Джон? Я обошел его слева. Гарри взял право. Дин отстал, а потом мы пошли по Зеленой миле. Для меня это был последний раз, когда я шел по нему с заключенным.
15 unread messages
" Yep , " he said . " I dreamed he got down to that place Boss Howell talked about , that Mouseville place .

— Ага, — сказал он. «Мне приснилось, что он добрался до того места, о котором говорил босс Хауэлл, в том месте Маусвилля.
16 unread messages
I dreamed there was kids , and how they laughed at his tricks ! My ! " He laughed himself at the thought of it , then grew serious again . " I dreamed those two little blond-headed girls were there . They us laughin , too . I put my arms around em and there us no blood comin out they hair and they " us fine . We all watch Mr. Jingles roll that spool , and how we did laugh . Fit to bus , " we was . "

Мне приснилось, что там были дети, и как они смеялись над его проделками! Мой!" Он сам рассмеялся при мысли об этом, но затем снова стал серьезным. «Мне снилось, что там были эти две светловолосые девочки. Они нас тоже смеются. Я обнимаю их, и у нас не течет кровь из их волос, и они «мы в порядке. Мы все смотрим, как мистер Джинглс катит катушку, и как мы смеемся. Подходит к автобусу, "мы были".
17 unread messages
" Is that so ? " I was thinking I could n't go through with it , just could not , there was no way . I was going to cry or scream or maybe my heart would burst with sorrow and that would be an end to it .

"Это так?" Я думал, что не могу пройти через это, просто не мог, не было никакого выхода. Я собиралась заплакать или закричать, а может быть, мое сердце разорвется от горя, и на этом все закончится.
18 unread messages
We went into my office . John looked around for a moment or two , then dropped to his knees without having to be asked . Behind him , Harry was looking at me with haunted eyes . Dean was as white as paper .

Мы вошли в мой кабинет. Джон огляделся на мгновение или два, а затем упал на колени без просьб. Позади него Гарри смотрел на меня затравленными глазами. Дин был бел как бумага.
19 unread messages
I got down on my knees with John and thought there was a funny turnaround brewing here : after all the prisoners I 'd had to help up so they could finish the journey , this time I was the one who was apt to need a hand . That 's the way it felt , anyway .

Я опустился на колени вместе с Джоном и подумал, что здесь назревает забавный поворот: после всех заключенных, которым мне пришлось помочь подняться, чтобы они могли закончить путешествие, на этот раз я был тем, кому могла понадобиться помощь. Во всяком случае, так оно и было.
20 unread messages
" What should we pray for , boss ? " John asked .

"О чем мы должны молиться, босс?" — спросил Джон.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому