Стивен Кинг
Стивен Кинг

Зеленая миля / Green Mile B2

1 unread messages
I walked into a clump of willows , unbuttoned , and let go . I was still dose enough to my urinary infection so that the body 's amnesia had not taken full hold , and I could be grateful simply to be able to pee without needing to scream . I stood there , emptying out and looking up at the moon , I was hardly aware of Brutal standing next to me and doing the same thing until he said in a low voice , " Hell never sit in Old Sparky .

Я вошел в заросль ив, расстегнулся и отпустил. У меня все еще была достаточная доза инфекции мочевыводящих путей, так что амнезия тела еще не взяла полную силу, и я мог быть благодарен просто за то, что мог мочиться без необходимости кричать. Я стоял там, опустошаясь и глядя на луну, я едва осознавал, что Брут стоит рядом со мной и делает то же самое, пока он не сказал тихим голосом: «Черт возьми, никогда не садись в Олд Спарки.
2 unread messages
"

"
3 unread messages
I looked around at him , surprised and a little frightened by the low certainty in his tone . " What do you mean ? "

Я оглянулся на него, удивленный и немного напуганный неуверенностью в его тоне. "Что ты имеешь в виду?"
4 unread messages
" I mean he swallered that stuff instead of spitting out like he done before for a reason . It might take a week-he 's awful big and strong -- but I bet it 's quicker . One of us 'll do a check-tour and there he 'll be , lying dead as stone on his bunk . "

«Я имею в виду, что он проглотил эту дрянь вместо того, чтобы выплюнуть, как раньше, по какой-то причине. Это может занять неделю — он ужасно большой и сильный, — но держу пари, это быстрее. Один из нас проведет чек-тур, и вот он лежит мертвый, как камень, на своей койке».
5 unread messages
I 'd thought I was done peeing , but at that a little shiver twisted up my back and a little more squirted out . As I rebuttoned my fly , I thought that what Brutal was saying made perfect sense . And I hoped , all in all , that he was right . John Coffey did n't deserve to die at all , if I was right in my reasoning about the Detterick girls , but if he did die , I did n't want it to be by my hand . I was n't sure I could lift my hand to do it , if it came to that .

Я думал, что закончил мочиться, но тут по моей спине пробежала легкая дрожь, и еще немного брызнуло наружу. Застегивая ширинку, я подумал, что слова Брута вполне логичны. И вообще я надеялся, что он прав. Джон Коффи вообще не заслуживал смерти, если я был прав в своих рассуждениях о девочках Деттерик, но если он и умер, то я не хотел, чтобы это произошло от моей руки. Я не был уверен, что смогу поднять руку, чтобы сделать это, если до этого дойдет.
6 unread messages
" Come on , " Harry murmured out of the dark . " It 's gettin late . Let 's get this done . "

— Пошли, — пробормотал Гарри из темноты. "Уже поздно. Давайте сделаем это».
7 unread messages
As we walked back to the truck , I realized we had left John entirely alone -- stupidity on the Percy Wetmore level . I thought that he would be gone ; that he 'd spat out the bugs as soon as he saw he was unguarded , and had then just lit out for the territories , like Huck and Jim on the Big Muddy . All we would find was the blanket he had been wearing around his shoulders .

Когда мы возвращались к грузовику, я понял, что мы оставили Джона совсем одного — глупость на уровне Перси Уэтмора. Я думал, что он уйдет; что он выплюнул жуков, как только увидел, что его никто не охраняет, а потом просто отправился на территорию, как Гек и Джим на Большом Мадди. Все, что мы нашли, это одеяло, которое он носил на плечах.
8 unread messages
But he was there , still sitting with his back against the cab and his forearms propped on his knees . He looked up at the sound of our approach and tried to give us a smile .

Но он был там, все еще сидел, прислонившись спиной к кабине и опершись руками на колени. Он посмотрел на звук нашего приближения и попытался улыбнуться нам.
9 unread messages
It hung there for a moment on his haggard face and then slipped off .

На мгновение оно повисло на его изможденном лице, а затем соскользнуло.
10 unread messages
" How you doing , Big John ? " Brutal asked , climbing into the back of the truck again and retrieving his own blanket .

— Как дела, Большой Джон? — спросил Брутал, снова забираясь в кузов грузовика и доставая свое одеяло.
11 unread messages
" Fine , boss , " John said listlessly . " I 's fine . "

— Хорошо, босс, — вяло сказал Джон. "Это хорошо."
12 unread messages
Brutal patted his knee . " We 'll be back soon . And when we get squared away , you know what ? I 'm going to see you get a great big cup of hot coffee . Sugar and cream , too . "

Брут похлопал себя по колену. "Мы скоро вернемся. А когда нас разберут, знаешь что? Я посмотрю, как ты выпьешь большую чашку горячего кофе. Сахар и сливки тоже».
13 unread messages
You bet , I thought , going around to the passenger side of the cab and climbing in . If we do n't get arrested and thrown in jail ourselves first .

Еще бы, подумал я, обходя кабину с пассажирской стороны и забираясь внутрь. Если сначала нас самих не арестуют и не посадят в тюрьму.
14 unread messages
But I 'd been living with that idea ever since we 'd thrown Percy into the restraint room , and it did n't worry me enough to keep me awake . I dozed off and dreamed of Calvary Hill . Thunder in the west and a smell that might have been juniper berries . Brutal and Harry and Dean and I were standing around in robes and tin hats like in a Cecil B. DeMille movie . We were Centurions , I guess . There were three crosses , Percy Wetmore and Eduard Delacroix flanking John Coffey . I looked down at my hand and saw I was holding a bloody hammer .

Но я жила с этой идеей с тех пор, как мы бросили Перси в камеру сдерживания, и она не беспокоила меня настолько, чтобы не дать уснуть. Я задремал, и мне приснился Холм на Голгофе. Гром на западе и запах, который мог быть ягодами можжевельника. Брутал, Гарри, Дин и я стояли в мантиях и жестяных шляпах, как в фильме Сесила Б. Демилля. Наверное, мы были центурионами. Было три навеса: Перси Уэтмор и Эдуард Делакруа по флангам Джона Коффи. Я посмотрел на свою руку и увидел, что держу окровавленный молот.
15 unread messages
We got to get him down from there , Paul ! Brutal screamed . We got to get him down !

Мы должны вытащить его оттуда, Пол! Брутал закричал. Мы должны его спустить!
16 unread messages
Except we could n't , they 'd taken away the stepladder . I started to tell Brutal this , and then an extra-hard bounce of the truck woke me up . We were backing into the place where Harry had hidden the truck earlier on a day that already seemed to stretch back to the beginning of time .

Но мы не могли, они убрали стремянку. Я начал рассказывать об этом Бруту, но тут меня разбудил очень сильный подскок грузовика. Мы возвращались к тому месту, где Гарри спрятал грузовик ранее в день, который, казалось, уже уходит корнями в начало времен.
17 unread messages
The two of us got out and went around to the back . Brutal hopped down all right , but John Coffey 's knees buckled and he almost fell . It took all three of us to catch him , and he was no more than set solid on his feet again before he went off into another of those coughing fits , this one the worst yet . He bent over , the coughing sounds muffled by the heels of his palms , which he held pressed against his mouth .

Мы вдвоем вылезли и пошли сзади. Брут спрыгнул, но колени Джона Коффи подогнулись, и он чуть не упал. Нам понадобилось все трое, чтобы поймать его, и он не более чем снова встал на ноги, прежде чем у него начался новый приступ кашля, на этот раз самый сильный. Он наклонился, кашляющие звуки заглушались ладонями, прижатыми ко рту.
18 unread messages
When his coughing eased , we covered the front of the Farmall with the pine boughs again and walked back the way we had come . The worst part of that whole surreal furlough was -- for me , at least -- the last two hundred yards , with us scurrying back south along the shoulder of the highway . I could see ( or thought I could ) the first faint lightening of the sky in the east , and felt sure some early farmer , out to harvest his pumpkins or dig his last few rows of yams , would come along and see us . And even if that did n't happen , we would hear someone ( in my imagination it sounded like Curtis Anderson ) shout " Hold it right there ! " as I used the Aladdin key to unlock the enclosure around the bulkhead leading to the tunnel . Then two dozen carbine-toting guards would step out of the woods and our little adventure would be over .

Когда его кашель утих, мы снова прикрыли перед Фармоллом сосновые ветки и пошли назад той же дорогой, что и пришли. Худшей частью всего этого сюрреалистического отпуска были — по крайней мере для меня — последние двести ярдов, когда мы мчались обратно на юг по обочине шоссе. Я мог видеть (или думал, что мог) первое слабое озарение неба на востоке, и был уверен, что какой-нибудь ранний фермер, ушедший собирать урожай тыкв или выкапывать последние несколько грядок батата, придет и увидит нас. И даже если бы этого не произошло, мы бы услышали, как кто-то (в моем воображении это звучало как Кертис Андерсон) кричал: «Держи его прямо здесь!» когда я использовал ключ Аладдина, чтобы открыть ограждение вокруг переборки, ведущей к туннелю. Затем из леса выйдут две дюжины вооруженных карабинами охранников, и наше маленькое приключение закончится.
19 unread messages
By the time we actually got to the enclosure , my heart was whamming so hard that I could see little white dots exploding in front of my eyes with each pulse it made . My hands felt cold and numb and faraway , and for the longest time I could n't get the key to go into the lock

К тому времени, как мы добрались до вольера, мое сердце стучало так сильно, что я видел маленькие белые точки, взрывающиеся перед моими глазами с каждым его импульсом. Мои руки были холодными, онемевшими и далекими, и очень долго я не мог достать ключ, чтобы войти в замок.
20 unread messages
" Oh Christ , headlights ! " Harry moaned .

"О Господи, фары!" Гарри застонал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому