Стивен Кинг
Стивен Кинг

Мгла / Mist B2

1 unread messages
Meanwhile , with the Flat-Earthers having withdrawn , the argument had found another lightning rod-this time it was Mrs. Carmody , and understandably enough , she stood alone .

Между тем, когда сторонники плоской Земли отступили, спор нашел еще один громоотвод — на этот раз это была миссис Кармоди, и вполне понятно, что она осталась одна.
2 unread messages
In the faded , dismal light she was witchlike in her blazing canary pants , her bright rayon blouse , her armloads of clacking junk jewelry - copper , tortoiseshell , adamantine-and her thyroidal purse . Her parchment face was grooved with strong vertical lines . Her frizzy gray hair was yanked flat with three horn combs and twisted in the back . Her mouth was a line of knotted rope .

В тусклом, унылом свете она была похожа на ведьму в своих сверкающих канареечных штанах, яркой блузке из искусственного шелка, охапке позвякивающих бесполезных украшений — медных, черепаховых, адамантиновых — и в своей сумке на щитовидке. Ее пергаментное лицо было изрезано сильными вертикальными линиями. Ее вьющиеся седые волосы были собраны тремя роговыми гребнями и закручены сзади. Ее рот превратился в линию завязанной веревки.
3 unread messages
" There is no defense against the will of God . This has been coming . I have seen the signs . There are those here that I have told , but there are none so blind as those who will not see . "

«Нет защиты против воли Бога. Это происходит. Я видел знаки. Здесь есть те, о ком я говорил, но нет таких слепых, как те, кто не хочет видеть».
4 unread messages
" Well , what are you saying ? What are you proposing ? " Mike Haden broke in impatiently . He was a town selectman , although he did n't look the part now , in his yachtsman 's cap and saggy-seated Bermudas . He was sipping at a beer ; a great many men were doing it now . Bud Brown had given up protesting , but he was indeed taking names-keeping a rough tab on everyone he could .

"Ну, что ты говоришь? Что ты предлагаешь?" Майк Хейден нетерпеливо вмешался. Он был городским депутатом, хотя сейчас выглядел не подобающе, в своей кепке яхтсмена и бермудах с отвисшими сиденьями. Он потягивал пиво; очень многие мужчины делали это сейчас. Бад Браун перестал протестовать, но он действительно собирал имена, ведя грубый счет за всех, кого мог.
5 unread messages
" Proposing ? " Mrs. Carmody echoed , wheeling toward Haden . " Proposing ? Why , I am proposing that you prepare to meet your God , Michael Haden . " She gazed around at all of us . " Prepare to meet your God ! "

"Предложение?" — повторила миссис Кармоди, поворачиваясь к Хейдену. «Предлагаешь? Я предлагаю вам подготовиться к встрече с вашим Богом, Майклом Хейденом. Она оглядела всех нас. «Готовься встретить своего Бога!»
6 unread messages
" Prepare to meet shit , " Myron LaFleur said in a drunken snarl from the beer cooler . " Old woman , I believe your tongue must be hung in the middle so it can run on both ends . "

«Готовься к встрече с дерьмом», — пьяным рычанием сказал Мирон ЛаФлер из пивного холодильника. «Старая женщина, я считаю, что твой язык должен быть подвешен посередине, чтобы он мог двигаться на обоих концах».
7 unread messages
There was a rumble of agreement . Billy looked around nervously , and I slipped an arm around his shoulders .

Послышался гул согласия. Билли нервно огляделся, и я обняла его за плечи.
8 unread messages
" I 'll have my say ! " she cried . Her upper lip curled back , revealing snaggle teeth that were yellow with nicotine . I thought of the dusty stuffed animals in her shop , drinking eternally at the mirror that served as their creek . " Doubters will doubt to the end ! Yet a monstrosity did drag that poor boy away ! Things in the mist ! Every abomination out of a bad dream ! Eyeless freaks ! Pallid horrors ! Do you doubt ? Then go on out ! Go on out and say howdy-do ! "

"Я скажу свое слово!" воскликнула она. Ее верхняя губа изогнулась назад, обнажая кривые зубы, пожелтевшие от никотина. Я подумал о пыльных чучелах в ее магазине, вечно пьющих из зеркала, служившего им ручьем. "Сомневающиеся будут сомневаться до конца! И все же какое-то чудовище утащило этого бедного мальчика! Вещи в тумане! Всякая мерзость из дурного сна! Безглазые уроды! Бледные ужасы! Вы сомневаетесь? Тогда выходи! Иди и скажи привет!"
9 unread messages
" Mrs. Carmody , you 'll have to stop , " I said . " You 're scaring my boy . "

— Миссис Кармоди, вам придется остановиться, — сказал я. — Ты пугаешь моего мальчика.
10 unread messages
The man with the little girl echoed the sentiment . She , all plump legs and scabby knees , had hidden her face against her father 's stomach and put her hands over her cars .

Мужчина с маленькой девочкой повторил это мнение. Она, вся с пухлыми ногами и покрытыми струпьями коленками, уткнулась лицом в живот отца и положила руки на свои машины.
11 unread messages
Big Bill was n't crying , but he was close .

Большой Билл не плакал, но был близок.
12 unread messages
" There 's only one chance , " Mrs. Carmody said .

— Есть только один шанс, — сказала миссис Кармоди.
13 unread messages
" What 's that , ma'am ? " Mike Haden asked politely .

— Что это, мэм? — вежливо спросил Майк Хейден.
14 unread messages
" A sacrifice , " Mrs. Carmody said-she seemed to grin in the gloom . " A blood sacrifice . "

— Жертвоприношение, — сказала миссис Кармоди, ухмыляясь во мраке. «Кровавая жертва».
15 unread messages
Blood sacrifice - the words hung there , slowly turning . Even now , when I know better , I tell myself that then what she meant was someone 's pet dog - there were a couple of them trotting around the market in spite of the regulations against them . Even now I tell myself that . She looked like some crazed remnant of New England Puritanism in the gloom ... but I suspect that something deeper and darker than mere Puritanism motivated her . Puritanism had its own dark grandfather , old Adam with bloody hands .

Кровавая жертва - слова повисли там, медленно поворачиваясь. Даже сейчас, когда я знаю лучше, я говорю себе, что тогда она имела в виду чью-то домашнюю собаку — парочка таких собак рыскала по рынку, несмотря на запрет на них. Даже сейчас я говорю себе это. Во мраке она выглядела как сумасшедший остаток пуританства Новой Англии... но я подозреваю, что ею двигало нечто более глубокое и темное, чем просто пуританство. У пуританства был свой темный дедушка, старый Адам с окровавленными руками.
16 unread messages
She opened her mouth to say something more , and a small , neat man in red pants and a natty sport shirt struck her openhanded across the face . His hair was parted with ruler evenness on the left . He wore glasses . He also wore the unmistakable look of the summer tourist .

Она открыла рот, чтобы сказать что-то еще, но невысокий аккуратный мужчина в красных штанах и опрятной спортивной рубашке ударил ее по лицу открытой ладонью. Его волосы были разделены прямолинейным пробором слева. Он носил очки. Он также носил безошибочный вид летнего туриста.
17 unread messages
" You shut up that bad talk , " he said softly and tonelessly .

— Заткнись, этот плохой разговор, — сказал он мягко и бесцветно.
18 unread messages
Mrs. Carmody put her hand to her mouth and then held it out to us , a wordless accusation . There was blood on the palm . But her black eyes seemed to dance with mad glee .

Миссис Кармоди поднесла руку ко рту, а затем протянула ее нам в бессловесном обвинении. На ладони была кровь. Но ее черные глаза, казалось, плясали от безумного ликования.
19 unread messages
" You had it coming ! " a woman cried out . " I would have done it myself ! "

"Вы должны были это прийти!" — воскликнула женщина. "Я бы сделал это сам!"
20 unread messages
" They 'll get hold of you , " Mrs. Carmody said , showing us her bloody palm . The trickle of blood was now running down one of the wrinkles from her mouth to her chin like a droplet of rain down a gutter . " Not today , maybe . Tonight . Tonight when the dark comes .

«Они схватят вас», — сказала миссис Кармоди, показывая нам свою окровавленную ладонь. Струйка крови теперь стекала по одной из морщин от ее рта к подбородку, как капля дождя по сточной канаве. «Может быть, не сегодня. Сегодня вечером. Сегодня вечером, когда наступит темнота.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому