Стивен Кинг
Стивен Кинг

Мгла / Mist B2

1 unread messages
" I 'll put on my straw hat . We 'll have sandwiches when you get back . "

«Я надену свою соломенную шляпу. У нас будут бутерброды, когда ты вернешься».
2 unread messages
" Good . "

"Хорошо."
3 unread messages
She turned her face up to be kissed . " Be careful .

Она повернула лицо, чтобы ее поцеловали. "Будь осторожен.
4 unread messages
There might be blowdowns on Kansas Road too , you know . "

Знаешь, на Канзас-роуд тоже могут быть взрывы.
5 unread messages
" I 'll be careful . "

«Я буду осторожен».
6 unread messages
" You be careful , too , " she told Billy , and kissed his cheek .

— Ты тоже будь осторожен, — сказала она Билли и поцеловала его в щеку.
7 unread messages
" Right , Mom . " He banged out of the door and the screen cracked shut behind him .

«Правильно, мама». Он вылетел из двери, и экран захлопнулся за ним.
8 unread messages
Norton and I walked out after him . " Why do n't we go over to your place and cut the tree off your Bird ? " I asked him . All of a sudden I could think of lots of reasons to delay leaving for town .

Мы с Нортоном вышли за ним. «Почему бы нам не пойти к тебе и не спилить дерево с твоей Птицы?» Я спросил его. Внезапно я смог придумать множество причин, чтобы отложить отъезд в город.
9 unread messages
" I do n't even want to look at it until after lunch and a few more of these " Norton said , holding up his beer can . " The damage has been done , Dave old buddy . "

«Я даже не хочу смотреть на него до обеда и еще несколько таких», — сказал Нортон, поднимая свою банку из-под пива. «Ущерб уже нанесен, Дэйв, приятель».
10 unread messages
I did n't like him calling me buddy , either .

Мне тоже не понравилось, что он назвал меня приятелем.
11 unread messages
We all got into the front seat of the Scout ( in the far corner of the garage my scarred Fisher plow blade sat glimmering yellow , like the ghost of Christmas yet-to-come ) and I backed out , crunching over a litter of storm-blown twigs . Steff was standing on the cement path which leads to the vegetable patch at the extreme west end of , our property . She had a pair of clippers in one gloved hand and the weeding claw in the other . She had put on her old floppy sunhat , and it cast a band of shadow over her face . I tapped the horn twice , lightly , and she raised the hand holding the clippers in answer . We pulled out . I have n't seen my wife since then .

Мы все сели на переднее сиденье «Скаута» (в дальнем углу гаража мой поцарапанный отвал «Фишер» мерцал желтым цветом, словно призрак грядущего Рождества), и я попятился, хрустя над хламом бури… дутые ветки. Стефф стояла на цементной дорожке, ведущей к огороду в крайнем западном конце нашей собственности. В одной руке у нее была пара ножниц, а в другой — когти для прополки. Она надела свою старую мягкую шляпу от солнца, и она отбрасывала тень на ее лицо. Я дважды легонько постучал по клаксону, и она в ответ подняла руку с ножницами. Мы вытащили. С тех пор я не видел свою жену.
12 unread messages
We had to stop once on our way up to Kansas Road . Since the power truck had driven through , a pretty fair-sized pine had dropped across the road . Norton and I got out and moved it enough so I could inch the Scout by , getting our hands all pitchy in the process . Billy wanted to help but I waved him back .

Однажды нам пришлось остановиться по пути на Канзас-роуд. С тех пор, как проехал грузовик, на дорогу упала довольно крупная сосна. Мы с Нортоном вылезли из машины и передвинули ее достаточно, чтобы я мог протащить Скаута мимо, при этом наши руки были в смоле. Билли хотел помочь, но я помахал ему в ответ.
13 unread messages
I was afraid he might get poked in the eye . Old trees have always reminded me of the Ents in Tolkien 's wonderful Rings saga , only Ents that have gone bad . Old trees want to hurt you . It does n't matter if you 're snowshoeing , cross-country skiing , or just taking a walk in the woods . Old trees want to hurt you , and I think they 'd kill you if they could .

Я боялся, что он может получить ткнул в глаз. Старые деревья всегда напоминали мне энтов из замечательной саги Толкина «Кольца», только энтов, которые испортились. Старые деревья хотят навредить вам. Неважно, ходите ли вы на снегоступах, катаетесь на беговых лыжах или просто гуляете по лесу. Старые деревья хотят навредить тебе, и я думаю, они убили бы тебя, если бы могли.
14 unread messages
Kansas Road itself was clear , but in several places we saw more lines down . About a quarter-mile past the Vicki-Linn Campground there was a power pole lying full-length in the ditch , heavy wires snarled around its top like wild hair .

Сама Канзас-роуд была свободна, но в нескольких местах мы увидели больше очередей. Примерно в четверти мили от кемпинга Вики-Линн во всю длину валялся в канаве столб электропередач, тяжелые провода спутывались вокруг его вершины, как растрепанные волосы.
15 unread messages
" That was some storm , " Norton said in his mellifluous , courtroom - trained voice ; but he did n't seem to be pontificating now , only solemn .

«Это был какой-то шторм», — сказал Нортон своим сладкозвучным голосом, натренированным в зале суда; но он, казалось, не проповедовал теперь, только торжественный.
16 unread messages
" Yeah , it was . "

"Да, это было."
17 unread messages
" Look , Dad ! "

"Смотри, папа!"
18 unread messages
He was pointing at the remains of the Ellitches ' barn . For twelve years it had been sagging tiredly in Tommy Ellitch 's back field , up to its h * ps in sunflowers , goldenrod , and Lolly-come-see-me . Every fall I would think it could not last through another winter . And every spring it would still be there . But it was n't anymore . All that remained was a splintered wreckage and a roof that had been mostly stripped of shingles . Its number had come up . And for some reason that echoed solemnly , even ominously , inside me . The storm had come and smashed it flat .

Он указывал на остатки сарая Элличей. В течение двенадцати лет он устало провисал на заднем поле Томми Эллича, по самые бедра в подсолнухах, золотарнике и лолли-приходи-посмотри на меня. Каждую осень я думал, что не протяну еще одну зиму. И каждую весну он все еще был бы там. Но это было не так. Все, что осталось, это расколотые обломки и крыша, почти лишенная черепицы. Высветился его номер. И почему-то это торжественным, даже зловещим эхом отозвалось во мне. Пришла буря и разрушила его.
19 unread messages
Norton drained his beer , crushed the can in one hand , and dropped it indifferently to the floor of the Scout . Billy opened his mouth to say something and then closed it again-good boy .

Нортон допил пиво, раздавил банку одной рукой и равнодушно уронил ее на пол «Скаута». Билли открыл было рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрыл его — хороший мальчик.
20 unread messages
Norton came from New Jersey , where there was no bottle-can-law ; I guess he could be forgiven for squashing my nickel when I could barely remember not to do it myself .

Нортон приехал из Нью-Джерси, где не существовало закона о бутылочной таре; Думаю, его можно простить за то, что он раздавил мой пятицентовик, когда я едва помнила, что не должна этого делать сама.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому