Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
I found myself on a sidewalk leading past the backs of several somber - colored warehouses , each with large bay doors for unloading trucks , padlocked for the night . The south side of the street had no sidewalk , only a chain - link fence topped with barbed wire protecting some kind of engine parts storage yard . I ’ d wandered far past the part of Port Angeles that I , as a guest , was intended to see . It was getting dark , I realized , the clouds finally returning , piling up on the western horizon , creating an early sunset . The eastern sky was still clear , but graying , shot through with streaks of pink and orange . I ’ d left my jacket in the car , and a sudden shiver made me cross my arms tightly across my chest . A single van passed me , and then the road was empty .

Я оказался на тротуаре, ведущем мимо нескольких мрачных складов, каждый из которых имел большие двери для разгрузки грузовиков, запертые на ночь на висячий замок. На южной стороне улицы не было тротуара, только сетчатый забор с колючей проволокой наверху, защищавший какой-то склад запчастей для двигателей. Я забрел далеко за пределы той части Порт-Анджелеса, которую мне, как гостю, предстояло увидеть. Я понял, что уже темнеет, облака наконец возвращаются, накапливаясь на западном горизонте, создавая ранний закат. Небо на востоке было все еще ясным, но уже серым, пронизанным розовыми и оранжевыми полосами. Я оставила куртку в машине, и внезапная дрожь заставила меня крепко скрестить руки на груди. Мимо меня проехал одинокий фургон, а потом дорога опустела.
2 unread messages
The sky suddenly darkened further , and , as I looked over my shoulder to glare at the offending cloud , I realized with a shock that two men were walking quietly twenty feet behind me .

Небо внезапно потемнело еще больше, и, когда я оглянулся через плечо, чтобы взглянуть на обидную тучу, я с шоком осознал, что двое мужчин тихо идут за мной в двадцати футах.
3 unread messages
They were from the same group I ’ d passed at the corner , though neither was the dark one who ’ d spoken to me . I turned my head forward at once , quickening my pace . A chill that had nothing to do with the weather made me shiver again . My purse was on a shoulder strap and I had it slung across my body , the way you were supposed to wear it so it wouldn ’ t get snatched . I knew exactly where my pepper spray was - still in my duffle bag under the bed , never unpacked . I didn ’ t have much money with me , just a twenty and some ones , and I thought about " accidentally " dropping my bag and walking away . But a small , frightened voice in the back of my mind warned me that they might be something worse than thieves .

Они были из той же группы, мимо которой я прошел на углу, хотя темный, который разговаривал со мной, тоже не был таким. Я тут же повернул голову вперед, ускорив шаг. Холод, не имеющий ничего общего с погодой, заставил меня снова задрожать. Моя сумочка висела на плечевом ремне, и я вешала ее на тело, как и положено носить, чтобы ее не выхватили. Я точно знала, где находится мой перцовый баллончик: он все еще лежал в спортивной сумке под кроватью, так и не распаковавшись. Денег у меня с собой было немного, всего двадцать с небольшим, и я подумал о том, чтобы «случайно» уронить сумку и уйти. Но тихий испуганный голос в глубине моего сознания предупредил меня, что они могут быть чем-то хуже, чем воры.
4 unread messages
I listened intently to their quiet footsteps , which were much too quiet when compared to the boisterous noise they ’ d been making earlier , and it didn ’ t sound like they were speeding up , or getting any closer to me . Breathe , I had to remind myself . You don ’ t know they ’ re following you . I continued to walk as quickly as I could without actually running , focusing on the right - hand turn that was only a few yards away from me now . I could hear them , staying as far back as they ’ d been before . A blue car turned onto the street from the south and drove quickly past me .

Я внимательно прислушивался к их тихим шагам, которые были слишком тихими по сравнению с неистовым шумом, который они издавали ранее, и не было похоже, что они ускоряются или приближаются ко мне. Дыши, пришлось напомнить себе. Вы не знаете, что они следят за вами. Я продолжал идти так быстро, как только мог, даже не бегая, сосредоточившись на правом повороте, который теперь находился всего в нескольких ярдах от меня. Я мог слышать их, находясь так же далеко, как и раньше. Синяя машина свернула на улицу с юга и быстро проехала мимо меня.
5 unread messages
I thought of jumping out in front of it , but I hesitated , inhibited , unsure that I was really being pursued , and then it was too late .

Я хотел было выпрыгнуть перед ним, но колебался, тормозил, не уверенный, что меня действительно преследуют, а потом было уже поздно.
6 unread messages
I reached the corner , but a swift glance revealed that it was only a blind drive to the back of another building . I was half - turned in anticipation ; I had to hurriedly correct and dash across the narrow drive , back to the sidewalk . The street ended at the next corner , where there was a stop sign . I concentrated on the faint footsteps behind me , deciding whether or not to run . They sounded farther back , though , and I knew they could outrun me in any case . I was sure to trip and go sprawling if I tried to go any faster . The footfalls were definitely farther back . I risked a quick glance over my shoulder , and they were maybe forty feet back now , I saw with relief . But they were both staring at me .

Я дошел до угла, но быстрый взгляд показал, что это был всего лишь слепой проезд к задней части другого здания. Я полуобернулся в ожидании; Мне пришлось поспешно исправить ситуацию и броситься через узкую дорогу обратно на тротуар. Улица заканчивалась на следующем углу, где стоял знак остановки. Я сосредоточился на слабых шагах позади себя, решая, бежать или нет. Однако они звучали дальше, и я знал, что они в любом случае смогут обогнать меня. Я наверняка споткнулся бы и растянулся, если бы попытался идти быстрее. Шаги определенно были дальше. Я рискнул бросить быстрый взгляд через плечо, и я с облегчением увидел, что они были уже футов в сорока назад. Но они оба смотрели на меня.
7 unread messages
It seemed to take forever for me to get to the corner . I kept my pace steady , the men behind me falling ever so slightly farther behind with every step . Maybe they realized they had scared me and were sorry . I saw two cars going north pass the intersection I was heading for , and I exhaled in relief . There would be more people around once I got off this deserted street . I skipped around the corner with a grateful sigh .

Казалось, мне потребовалась целая вечность, чтобы дойти до угла. Я продолжал идти ровно, люди позади меня с каждым шагом отставали все дальше и дальше. Возможно, они поняли, что напугали меня, и пожалели. Я увидел, как две машины, едущие на север, проехали перекресток, к которому я направлялся, и вздохнул с облегчением. Когда я выйду с этой пустынной улицы, вокруг станет больше людей. Я с благодарным вздохом завернул за угол.
8 unread messages
And skidded to a stop .

И затормозил до остановки.
9 unread messages
The street was lined on both sides by blank , doorless , windowless walls . I could see in the distance , two intersections down , streetlamps , cars , and more pedestrians , but they were all too far away .

Улицу с обеих сторон окружали глухие стены без дверей и окон. Вдалеке, через два перекрестка, я мог видеть уличные фонари, машины и еще пешеходов, но все они были слишком далеко.
10 unread messages
Because lounging against the western building , midway down the street , were the other two men from the group , both watching with excited smiles as I froze dead on the sidewalk . I realized then that I wasn ’ t being followed .

Потому что, прислонившись к западному зданию, посередине улицы, сидели двое других мужчин из группы и оба с возбужденными улыбками наблюдали, как я замерзаю на тротуаре. Тогда я понял, что за мной не следят.
11 unread messages
I was being herded .

Меня загоняли.
12 unread messages
I paused for only a second , but it felt like a very long time . I turned then and darted to the other side of the road . I had a sinking feeling that it was a wasted attempt . The footsteps behind me were louder now .

Я остановился всего на секунду, но мне показалось, что это очень долго. Затем я повернулся и бросился на другую сторону дороги. У меня было чувство, что это была напрасная попытка. Шаги позади меня стали громче.
13 unread messages
" There you are ! " The booming voice of the stocky , dark - haired man shattered the intense quiet and made me jump . In the gathering darkness , it seemed like he was looking past me .

"Вот ты где!" Громкий голос коренастого темноволосого мужчины нарушил напряженную тишину и заставил меня подпрыгнуть. В сгущающейся темноте казалось, что он смотрит мимо меня.
14 unread messages
" Yeah , " a voice called loudly from behind me , making me jump again as I tried to hurry down the street . " We just took a little detour . "

«Да», — громко раздался голос позади меня, заставив меня снова подпрыгнуть, когда я попыталась поспешить по улице. «Мы просто сделали небольшой крюк».
15 unread messages
My steps had to slow now . I was closing the distance between myself and the lounging pair too quickly . I had a good loud scream , and I sucked in air , preparing to use it , but my throat was so dry I wasn ’ t sure how much volume I could manage . With a quick movement I slipped my purse over my head , gripping the strap with one hand , ready to surrender it or use it as weapon as need demanded .

Теперь моим шагам пришлось замедлиться. Я слишком быстро сокращал расстояние между собой и бездельничающей парой. У меня был хороший громкий крик, и я втянул воздух, готовясь его использовать, но мое горло было настолько сухим, что я не был уверен, какую громкость я смогу выдержать. Быстрым движением я накинул сумку через голову, взявшись за ремешок одной рукой, готовый сдать ее или использовать как оружие, если потребуется.
16 unread messages
The thickset man shrugged away from the wall as I warily came to a stop , and walked slowly into the street .

Коренастый мужчина отпрянул от стены, когда я осторожно остановился, и медленно пошел на улицу.
17 unread messages
" Stay away from me , " I warned in a voice that was supposed to sound strong and fearless . But I was right about the dry throat - no volume .

«Держись от меня подальше», — предупредила я голосом, который должен был звучать сильно и бесстрашно. Но я был прав насчет сухости в горле – нет объема.
18 unread messages
" Don ’ t be like that , sugar , " he called , and the raucous laughter started again behind me .

«Не веди себя так, сладкая», — крикнул он, и позади меня снова раздался хриплый смех.
19 unread messages
I braced myself , feet apart , trying to remember through my panic what little self - defense I knew . Heel of the hand thrust upward , hopefully breaking the nose or shoving it into the brain . Finger through the eye socket - try to hook around and pop the eye out . And the standard knee to the groin , of course . That same pessimistic voice in my mind spoke up then , reminding me that I probably wouldn ’ t have a chance against one of them , and there were four . Shut up ! I commanded the voice before terror could incapacitate me . I wasn ’ t going out without taking someone with me . I tried to swallow so I could build up a decent scream .

Я собрался с силами, расставив ноги, пытаясь сквозь панику вспомнить те немногие средства самообороны, которые я знал. Пятка руки тянется вверх, надеясь сломать нос или вонзить его в мозг. Проведите пальцем через глазницу – попробуйте зацепиться и вытащить глаз. И стандартное колено в пах, конечно. Тогда в моей голове заговорил тот же пессимистический голос, напоминая мне, что у меня, вероятно, не будет шансов против одного из них, а их было четверо. Замолчи! Я приказал голосу прежде, чем ужас смог вывести меня из строя. Я не собирался выходить, не взяв с собой кого-нибудь. Я попыталась сглотнуть, чтобы издать приличный крик.
20 unread messages
Headlights suddenly flew around the corner , the car almost hitting the stocky one , forcing him to jump back toward the sidewalk . I dove into the road - this car was going to stop , or have to hit me . But the silver car unexpectedly fishtailed around , skidding to a stop with the passenger door open just a few feet from me .

Фары внезапно вылетели из-за угла, машина чуть не врезалась в коренастого, заставив его отпрыгнуть назад, к тротуару. Я вылетел на дорогу – эта машина собиралась остановиться, или придется меня сбить. Но серебристая машина неожиданно развернулась и остановилась с открытой пассажирской дверью всего в нескольких футах от меня.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому