Стефани Майер

Отрывок из произведения:
Сумерки / Twilight B2

I found myself on a sidewalk leading past the backs of several somber - colored warehouses , each with large bay doors for unloading trucks , padlocked for the night . The south side of the street had no sidewalk , only a chain - link fence topped with barbed wire protecting some kind of engine parts storage yard . I ’ d wandered far past the part of Port Angeles that I , as a guest , was intended to see . It was getting dark , I realized , the clouds finally returning , piling up on the western horizon , creating an early sunset . The eastern sky was still clear , but graying , shot through with streaks of pink and orange . I ’ d left my jacket in the car , and a sudden shiver made me cross my arms tightly across my chest . A single van passed me , and then the road was empty .

Я оказался на тротуаре, ведущем мимо нескольких мрачных складов, каждый из которых имел большие двери для разгрузки грузовиков, запертые на ночь на висячий замок. На южной стороне улицы не было тротуара, только сетчатый забор с колючей проволокой наверху, защищавший какой-то склад запчастей для двигателей. Я забрел далеко за пределы той части Порт-Анджелеса, которую мне, как гостю, предстояло увидеть. Я понял, что уже темнеет, облака наконец возвращаются, накапливаясь на западном горизонте, создавая ранний закат. Небо на востоке было все еще ясным, но уже серым, пронизанным розовыми и оранжевыми полосами. Я оставила куртку в машине, и внезапная дрожь заставила меня крепко скрестить руки на груди. Мимо меня проехал одинокий фургон, а потом дорога опустела.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому