Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
There was only one small bathroom at the top of the stairs , which I would have to share with Charlie . I was trying not to dwell too much on that fact .

Наверху лестницы была только одна маленькая ванная, которую мне пришлось делить с Чарли. Я старался не слишком зацикливаться на этом факте.
2 unread messages
One of the best things about Charlie is he doesn ’ t hover . He left me alone to unpack and get settled , a feat that would have been altogether impossible for my mother . It was nice to be alone , not to have to smile and look pleased ; a relief to stare dejectedly out the window at the sheeting rain and let just a few tears escape . I wasn ’ t in the mood to go on a real crying jag . I would save that for bedtime , when I would have to think about the coming morning .

Одна из лучших особенностей Чарли — он не зависает. Он оставил меня одного, чтобы я распаковала вещи и устроилась, что было бы совершенно невозможно для моей матери. Было приятно побыть одному, не улыбаясь и не выглядя довольным; облегчение уныло смотреть в окно на проливной дождь и позволить выплыть лишь нескольким слезам. У меня не было настроения устраивать настоящие слезы. Я бы приберег это на время сна, когда мне пришлось бы думать о предстоящем утре.
3 unread messages
Forks High School had a frightening total of only three hundred and fifty - seven - now fifty - eight - students ; there were more than seven hundred people in my junior class alone back home . All of the kids here had grown up together - their grandparents had been toddlers together .

В средней школе Форкса обучалось всего триста пятьдесят семь, а теперь уже пятьдесят восемь учеников; только в моем младшем классе дома было более семисот человек. Все дети здесь выросли вместе – их бабушка и дедушка вместе были малышами.
4 unread messages
I would be the new girl from the big city , a curiosity , a freak .

Я была бы новенькой из большого города, диковинкой, уродкой.
5 unread messages
Maybe , if I looked like a girl from Phoenix should , I could work this to my advantage . But physically , I ’ d never fit in anywhere . I should be tan , sporty , blond - a volleyball player , or a cheerleader , perhaps - all the things that go with living in the valley of the sun .

Возможно, если бы я выглядела так, как должна выглядеть девушка из Феникса, я могла бы использовать это в своих интересах. Но физически я никогда никуда не вписывался. Я должен быть загорелым, спортивным, блондином - волейболистом или, возможно, чирлидершей - всем, что соответствует жизни в солнечной долине.
6 unread messages
Instead , I was ivory - skinned , without even the excuse of blue eyes or red hair , despite the constant sunshine . I had always been slender , but soft somehow , obviously not an athlete ; I didn ’ t have the necessary hand - eye coordination to play sports without humiliating myself - and harming both myself and anyone else who stood too close .

Вместо этого у меня была кожа цвета слоновой кости, даже без оправдания голубых глаз или рыжих волос, несмотря на постоянное солнце. Я всегда был стройный, но мягкий какой-то, явно не спортсмен; У меня не было необходимой зрительно-моторной координации, чтобы заниматься спортом, не унижая себя и не причиняя вреда ни себе, ни всем, кто стоял слишком близко.
7 unread messages
When I finished putting my clothes in the old pine dresser , I took my bag of bathroom necessities and went to the communal bathroom to clean myself up after the day of travel . I looked at my face in the mirror as I brushed through my tangled , damp hair . Maybe it was the light , but already I looked sallower , unhealthy . My skin could be pretty - it was very clear , almost translucent - looking - but it all depended on color . I had no color here .

Закончив складывать одежду в старый сосновый комод, я взяла сумку с туалетными принадлежностями и пошла в общую ванную, чтобы привести себя в порядок после путешествия. Я посмотрела на свое лицо в зеркало, расчесывая спутанные влажные волосы. Может быть, дело было в свете, но я уже выглядел бледнее и нездоровее. Моя кожа могла быть красивой — она была очень чистой, почти полупрозрачной, — но все зависело от цвета. У меня здесь не было цвета.
8 unread messages
Facing my pallid reflection in the mirror , I was forced to admit that I was lying to myself . It wasn ’ t just physically that I ’ d never fit in . And if I couldn ’ t find a niche in a school with three thousand people , what were my chances here ?

Глядя на свое бледное отражение в зеркале, я был вынужден признать, что лгал себе. Я никогда не подходил не только физически. А если бы я не смог найти нишу в школе на три тысячи человек, каковы были бы мои шансы здесь?
9 unread messages
I didn ’ t relate well to people my age . Maybe the truth was that I didn ’ t relate well to people , period . Even my mother , who I was closer to than anyone else on the planet , was never in harmony with me , never on exactly the same page .

Я плохо общался с людьми моего возраста. Может быть, правда заключалась в том, что я плохо относился к людям, и точка. Даже моя мать, с которой я был ближе всех на планете, никогда не была со мной в гармонии, никогда не была на одной волне.
10 unread messages
Sometimes I wondered if I was seeing the same things through my eyes that the rest of the world was seeing through theirs . Maybe there was a glitch in my brain . But the cause didn ’ t matter . All that mattered was the effect . And tomorrow would be just the beginning .

Иногда я задавался вопросом, вижу ли я своими глазами то же самое, что и весь остальной мир. Возможно, у меня в мозгу произошел сбой. Но причина не имела значения. Все, что имело значение, это эффект. И завтра будет только начало.
11 unread messages
I didn ’ t sleep well that night , even after I was done crying . The constant whooshing of the rain and wind across the roof wouldn ’ t fade into the background . I pulled the faded old quilt over my head , and later added the pillow , too . But I couldn ’ t fall asleep until after midnight , when the rain finally settled into a quieter drizzle .

Той ночью я плохо спал, даже после того, как закончил плакать. Постоянный свист дождя и ветра по крыше не отходил на второй план. Я натянула на голову выцветшее старое одеяло, а позже добавила и подушку. Но я не мог заснуть до полуночи, когда дождь, наконец, перешел в более тихий изморось.
12 unread messages
Thick fog was all I could see out my window in the morning , and I could feel the claustrophobia creeping up on me . You could never see the sky here ; it was like a cage .

Густой туман — это все, что я мог видеть из окна утром, и я чувствовал, как на меня накатывает клаустрофобия. Здесь никогда не было видно неба; это было похоже на клетку.
13 unread messages
Breakfast with Charlie was a quiet event . He wished me good luck at school . I thanked him , knowing his hope was wasted . Good luck tended to avoid me . Charlie left first , off to the police station that was his wife and family . After he left , I sat at the old square oak table in one of the three unmatching chairs and examined his small kitchen , with its dark paneled walls , bright yellow cabinets , and white linoleum floor . Nothing was changed . My mother had painted the cabinets eighteen years ago in an attempt to bring some sunshine into the house . Over the small fireplace in the adjoining handkerchief - sized family room was a row of pictures .

Завтрак с Чарли прошел тихо. Он пожелал мне удачи в школе. Я поблагодарил его, зная, что его надежда напрасна. Удача, как правило, обходила меня стороной. Чарли ушел первым, в полицейский участок, где находились его жена и семья. После того, как он ушел, я сел за старый квадратный дубовый стол на один из трех одинаковых стульев и осмотрел его маленькую кухню с темными панелями на стенах, ярко-желтыми шкафами и белым линолеумным полом. Ничего не изменилось. Моя мать покрасила шкафы восемнадцать лет назад, пытаясь привнести в дом немного солнечного света. Над небольшим камином в соседней семейной комнате размером с носовой платок висел ряд картин.
14 unread messages
First a wedding picture of Charlie and my mom in Las Vegas , then one of the three of us in the hospital after I was born , taken by a helpful nurse , followed by the procession of my school pictures up to last year ’ s . Those were embarrassing to look at - I would have to see what I could do to get Charlie to put them somewhere else , at least while I was living here .

Сначала свадебная фотография Чарли и моей мамы в Лас-Вегасе, затем фотография одного из нас троих в больнице после моего рождения, сделанная услужливой медсестрой, а затем череда моих школьных фотографий вплоть до прошлогодних. На них было стыдно смотреть — мне нужно было посмотреть, что я могу сделать, чтобы заставить Чарли положить их куда-нибудь еще, по крайней мере, пока я живу здесь.
15 unread messages
It was impossible , being in this house , not to realize that Charlie had never gotten over my mom . It made me uncomfortable .

Было невозможно, находясь в этом доме, не осознавать, что Чарли так и не смог забыть мою маму. Это заставило меня чувствовать себя некомфортно.
16 unread messages
I didn ’ t want to be too early to school , but I couldn ’ t stay in the house anymore . I donned my jacket - which had the feel of a biohazard suit - and headed out into the rain .

Мне не хотелось идти в школу слишком рано, но я больше не могла оставаться дома. Я надел куртку, которая напоминала костюм биологической защиты, и направился под дождь.
17 unread messages
It was just drizzling still , not enough to soak me through immediately as I reached for the house key that was always hidden under the eaves by the door , and locked up . The sloshing of my new waterproof boots was unnerving . I missed the normal crunch of gravel as I walked . I couldn ’ t pause and admire my truck again as I wanted ; I was in a hurry to get out of the misty wet that swirled around my head and clung to my hair under my hood .

Все еще моросил дождь, недостаточный, чтобы сразу же промокнуть, когда я потянулся за ключом от дома, который всегда был спрятан под карнизом у двери и заперт. Шлепанье моих новых водонепроницаемых ботинок меня нервировало. Мне не хватало обычного хруста гравия во время ходьбы. Я не мог снова остановиться и полюбоваться своим грузовиком, как мне хотелось; Я спешил выбраться из туманной влаги, которая кружилась вокруг моей головы и прилипала к волосам под капюшоном.
18 unread messages
Inside the truck , it was nice and dry . Either Billy or Charlie had obviously cleaned it up , but the tan upholstered seats still smelled faintly of tobacco , gasoline , and peppermint . The engine started quickly , to my relief , but loudly , roaring to life and then idling at top volume . Well , a truck this old was bound to have a flaw . The antique radio worked , a plus that I hadn ’ t expected .

Внутри грузовика было хорошо и сухо. Либо Билли, либо Чарли, очевидно, его вычистили, но сиденья с коричневой обивкой все еще слабо пахли табаком, бензином и мятой. К моему облегчению, двигатель запустился быстро, но громко, взревев и затем работая на холостом ходу на максимальной громкости. Что ж, у такого старого грузовика обязательно должен быть недостаток. Старинное радио работало, плюс, которого я не ожидал.
19 unread messages
Finding the school wasn ’ t difficult , though I ’ d never been there before .

Найти школу не составило труда, хотя я никогда раньше там не был.
20 unread messages
The school was , like most other things , just off the highway . It was not obvious that it was a school ; only the sign , which declared it to be the Forks High School , made me stop . It looked like a collection of matching houses , built with maroon - colored bricks . There were so many trees and shrubs I couldn ’ t see its size at first . Where was the feel of the institution ? I wondered nostalgically . Where were the chain - link fences , the metal detectors ?

Школа, как и большинство других объектов, находилась недалеко от шоссе. Не было очевидно, что это школа; только вывеска, сообщавшая, что это средняя школа Форкса, заставила меня остановиться. Это было похоже на набор одинаковых домов, построенных из темно-бордового кирпича. Там было так много деревьев и кустарников, что я сначала не разглядел их размеров. Каково было ощущение заведения? — с ностальгией подумал я. Где сетчатые заборы, металлодетекторы?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому