Стендаль

Красное и черное / Red and Black B2

1 unread messages
In the midst of her keenest transports , when she was clasping Julien ’ s head against her heart , she would say to herself with horror , " What ! is this charming head doomed to fall ? Well , " she added , inflamed by a not unhappy heroism , " these lips of mine , which are now pressing against this pretty hair , will be icy cold less than twenty - four hours afterwards . "

В самый разгар своего восторга, когда она прижимала к сердцу голову Жюльена, она с ужасом говорила себе: "Что! неужели эта прелестная головка обречена на падение? Что ж", прибавляла она, воспламененная не безрадостным героизмом, «Эти мои губы, которые сейчас прижимаются к этим красивым волосам, станут ледяными менее чем через двадцать четыре часа после этого».
2 unread messages
Thoughts of the awful voluptuousness of such heroic moments gripped her in a compelling embrace .

Мысли об ужасном сладострастии таких героических моментов стиснули ее в неотразимых объятиях.
3 unread messages
The idea of suicide , absorbing enough in itself , entered that haughty soul ( to which , up to the present it had been so utterly alien ) , and soon reigned over it with an absolute dominion .

Мысль о самоубийстве, достаточно всепоглощающая в себе, вошла в эту надменную душу (которой она до сих пор была так совершенно чужда) и вскоре воцарилась над ней с абсолютной властью.
4 unread messages
" No , the blood of my ancestors has not grown tepid in descending to me , " said Mathilde proudly to herself .

«Нет, кровь моих предков не остыла, перейдя ко мне», — гордо сказала себе Матильда.
5 unread messages
" I have a favour to ask of you , " said her lover to her one day . " Put your child out to nurse at Verrières . Madame de Rênal will look after the nurse . "

«У меня есть к тебе просьба», — сказал ей однажды возлюбленный. «Отдайте вашего ребенка нянечке в Верьер. Госпожа де Реналь позаботится о няне».
6 unread messages
" Those words of yours are very harsh . " And Mathilde paled .

«Твои слова очень резкие». И Матильда побледнела.
7 unread messages
" It is true , and I ask your pardon a thousand times , " exclaimed Julien , emerging from his reverie , and clasping her in his arms .

— Это правда, и я тысячу раз прошу у вас прощения, — воскликнул Жюльен, выходя из задумчивости и обнимая ее.
8 unread messages
After having dried his tears , he reverted to his original idea , but with greater tact . He had given a twist of melancholy philosophy to the conversation . He talked of that future of his which was so soon going to close . " One must admit , dear one , that passions are an accident in life , but such accidents only occur in superior souls . . . . My son ’ s death would be in reality a happiness for your own proud family , and all the servants will realize as much . Neglect will be the lot of that child of shame and unhappiness . I hope that , at a time which I do not wish to fix , but which nevertheless I am courageous enough to imagine , you will obey my last advice : you will marry the marquis de Croisenois . "

Вытерев слезы, он вернулся к своей первоначальной мысли, но уже с большим тактом. Он придал разговору оттенок меланхолической философии. Он говорил о своем будущем, которое так скоро закроется. «Надо сознаться, милый, что страсти — это случайность в жизни, но такие случайности случаются только в высших душах... Смерть моего сына была бы в действительности счастьем для твоего собственного гордого семейства, и все слуги сознали бы, как много. Пренебрежение будет участью этого ребенка стыда и несчастья. Я надеюсь, что в момент, который я не хочу исправлять, но который, тем не менее, у меня достаточно смелости, чтобы представить, вы послушаетесь моего последнего совета: вы выйдете замуж маркиз де Круазенуа».
9 unread messages
" What ? Dishonoured ? "

— Что? Опозоренный?
10 unread messages
" Dishonour cannot attach to a name such as yours . You will be a widow , and the widow of a madman — that is all . I will go further — my crime will confer no dishonour , since it had no money motive .

«Бесчестие не может быть связано с таким именем, как ваше. Ты будешь вдовой, и вдовой сумасшедшего — вот и все. Я пойду дальше — мое преступление не принесет никакого позора, поскольку оно не имело денежного мотива.
11 unread messages
Perhaps when the time comes for your marriage , some philosophic legislator will have so far prevailed on the prejudice of his contemporaries as to have secured the suppression of the death penalty . Then some friendly voice will say , by way of giving an instance : ’ Why , madame de la Mole ’ s first husband was a madman , but not a wicked man or a criminal . It was absurd to have his head cut off . ’ So my memory will not be infamous in any way — at least , after a certain time . . . . Your position in society , your fortune , and , if you will allow me to say so , your genius , will make M . de Croisenois , once he is your husband , play a part which he would have never managed to secure unaided . He only possesses birth and bravery , and those qualities alone , though they constituted an accomplished man in 1729 , are an anachronism a century later on , and only give rise to unwarranted pretensions . You need other things if you are to place yourself at the head of the youth of France . "

Возможно, когда придет время вашего брака, какой-нибудь законодатель-философ возьмет верх над предрассудками своих современников и добится отмены смертной казни. Тогда какой-нибудь дружелюбный голос скажет, чтобы привести пример: «Почему первый муж мадам де ла Моль был сумасшедшим, но не злодеем или преступником». Было абсурдно, что ему отрубили голову. Так что память моя никак не будет позорной, по крайней мере, через известное время... Ваше положение в обществе, ваше состояние и, если вы позволите мне так сказать, ваш гений заставят г-на де Круазенуа, став вашим мужем, сыграть роль, которую он никогда бы не смог добиться без посторонней помощи. Он обладает только рождением и храбростью, и одни эти качества, хотя они и составляли состоявшегося человека в 1729 году, являются анахронизмом столетие спустя и порождают лишь необоснованные претензии. Вам нужны другие вещи, если вы хотите стать во главе молодежи Франции. "
12 unread messages
" You will take all the help of your firm and enterprising character to the political party which you will make your husband join . You may be able to be a successor to the Chevreuses and the Longuevilles of the Fronde — but then , dear one , the divine fire which animates you at present will have grown a little tepid . Allow me to tell you , " he added , " after many other preparatory phrases , that in fifteen years ’ time you will look upon the love you once had for me as a madness , which though excusable , was a piece of madness all the same . "

«Всю помощь вашего твердого и предприимчивого характера вы примените к политической партии, в которую вы уговорите вступить вашего мужа. божественный огонь, который оживляет вас в настоящее время, немного потускнеет. Позвольте мне сказать вам, - добавил он, - после многих других подготовительных фраз, что через пятнадцать лет вы будете смотреть на любовь, которую вы когда-то испытывали ко мне, как на безумие, хотя и простительное, но все же было безумием».
13 unread messages
He stopped suddenly and became meditative

Он внезапно остановился и задумался.
14 unread messages
He found himself again confronted with the idea which shocked Mathilde so much : " In fifteen years , madame de Rênal will adore my son and you will have forgotten him . "

Он снова оказался перед мыслью, которая так потрясла Матильду: «Через пятнадцать лет госпожа де Реналь будет обожать моего сына, а вы его забудете».
15 unread messages
It is because I was foolish then that I am wise to - day . Oh thou philosopher who seest nothing except the actual instant . How short - sighted are thy views ! Thine eye is not adapted to follow the subterranean work of the passions . — M . Goethe .

Именно потому, что я был глуп тогда, я мудр сегодня. О ты, философ, который не видит ничего, кроме настоящего мгновения. Как недальновидны твои взгляды! Глаз твой не приспособлен следить за подземной работой страстей. — М. Гете.
16 unread messages
This conversation was interrupted by an interrogation followed by a conference with the advocate entrusted with the defence . These moments were the only absolutely unpleasant ones in a life made up of nonchalance and tender reveries .

Этот разговор был прерван допросом, за которым последовало совещание с адвокатом, которому поручена защита. Эти минуты были единственными совершенно неприятными моментами в жизни, состоявшей из беспечности и нежных мечтаний.
17 unread messages
" There is murder , and murder with premeditation , " said Julien to the judge as he had done to the advocate , " I am sorry , gentlemen , he added with a smile , that this reduces your functions to a very small compass . "

«Есть убийство, причем убийство преднамеренное, — сказал Жюльен судье так же, как он сказал адвокату. — Извините, джентльмены, — добавил он с улыбкой, — что это сводит ваши функции к очень маленькому компасу».
18 unread messages
" After all , " said Julien to himself , when he had managed to rid himself of those two persons , " I must really be brave , and apparently braver than those two men . They regard that duel with an unfortunate termination , which I can only seriously bother myself about on the actual day , as the greatest of evils and the arch - terror . "

«В конце концов, — сказал себе Жюльен, когда ему удалось избавиться от этих двух людей, — я действительно должен быть храбрым, и, по-видимому, храбрее, чем эти двое. Они считают эту дуэль неудачным исходом, на что я могу только рассчитывать. серьезно беспокоюсь об этом дне, как о величайшем из зол и архи-терроре».
19 unread messages
" The fact is that I have known a much greater unhappiness , " continued Julien , as he went on philosophising with himself . " I suffered far more acutely during my first journey to Strasbourg , when I thought I was abandoned by Mathilde — and to think that I desired so passionately that same perfect intimacy which to - day leaves me so cold — as a matter of fact I am more happy alone than when that handsome girl shares my solitude . "

«Дело в том, что я познал гораздо большее несчастье», — продолжал Жюльен, продолжая философствовать сам с собой. «Я страдал гораздо сильнее во время моего первого путешествия в Страсбург, когда я думал, что Матильда меня бросила, — и если подумать, что я так страстно желал той самой совершенной близости, которая сегодня оставляет меня так холодным, — на самом деле я более счастлив в одиночестве, чем когда эта красивая девушка разделяет мое одиночество».
20 unread messages
The advocate , who was a red - tape pedant , thought him mad , and believed , with the public , that it was jealousy which had lead him to take up the pistol .

Адвокат, который был бюрократическим педантом, счел его сумасшедшим и, как и публика, полагал, что именно ревность побудила его взяться за пистолет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому