Стендаль

Красное и черное / Red and Black B2

1 unread messages
While they were bringing new candles , the man in the waistcoats , whispered to his neighbour : " God knows what that man will say to the king . He may throw ridicule upon us and spoil our future . "

Пока несли новые свечи, человек в жилете прошептал своему соседу: «Бог знает, что этот человек скажет королю. Он может осмеять нас и испортить наше будущее».
2 unread messages
" One must own that he must possess an unusual self - assurance , not to say impudence , to put in an appearance here There were signs of it before he became a minister ; but a portfolio changes everything and swamps all a man ’ s interests ; he must have felt its effect . "

«Надо признаться, что надо обладать необыкновенной самоуверенностью, если не сказать нахальством, чтобы появиться здесь. Признаки этого были еще до того, как он стал министром; но портфель меняет все и заглушает все интересы человека; он должен почувствовали его эффект».
3 unread messages
The minister had scarcely left before the general of Buonaparte closed his eyes . He now talked of his health and his wounds , consulted his watch , and went away .

Едва министр ушел, как генерал Бонапарта закрыл глаза. Теперь он поговорил о своем здоровье и своих ранах, сверился с часами и ушел.
4 unread messages
" I will wager , " said the man in the waistcoats , " that the general is running after the minister ; he will apologise for having been here and pretend that he is our leader . "

«Держу пари, — сказал человек в жилете, — что генерал гонится за министром; он извинится за то, что был здесь, и притворится, что он наш вождь».
5 unread messages
" Let us now deliberate , gentlemen , " said the president , after the sleepy servants had finished bringing and lighting new candles . " Let us leave off trying to persuade each other . Let us think of the contents of the note which will be read by our friends outside in forty - eight hours from now . We have heard ministers spoken of . Now that M . de Nerval has left us , we are at liberty to say ’ what we do care for ministers . ’ "

«Давайте теперь поразмыслим, господа», — сказал президент, после того как сонные слуги закончили приносить и зажигать новые свечи. «Давайте оставим попытки убедить друг друга. Давайте подумаем о содержании записки, которую наши друзья прочитают снаружи через сорок восемь часов. Мы слышали разговоры о министрах. Теперь, когда г-н де Нерваль сказал покинули нас, мы вольны говорить: «Какое нам дело до служителей».
6 unread messages
The cardinal gave a subtle smile of approval .

Кардинал слегка одобрительно улыбнулся.
7 unread messages
" Nothing is easier it seems to me than summing up our position , " said the young bishop of Agde , with the restrained concentrated fire of the most exalted fanaticism . He had kept silent up to this time ; his eye , which Julien had noticed as being soft and calm at the beginning , had become fiery during the first hour of the discussion . His soul was now bubbling over like lava from Vesuvius .

«Мне кажется, нет ничего легче, чем подвести итог нашей позиции», — сказал молодой епископ Агда со сдержанным сосредоточенным огнем самого возвышенного фанатизма. До этого времени он хранил молчание; его взгляд, который Жюльен вначале заметил мягкий и спокойный, в первый час разговора стал пламенным. Его душа теперь кипела, как лава из Везувия.
8 unread messages
" England only made one mistake from 1806 to 1814 , " he said , " and that was in not taking direct and personal measures against Napoleon . As soon as that man had made dukes and chamberlains , as soon as he had re - established the throne , the mission that God had entrusted to him was finished . The only thing to do with him was to sacrifice him . The scriptures teach us in more than one place how to make an end of tyrants " ( at this point there were several Latin quotations ) .

«Англия совершила только одну ошибку с 1806 по 1814 год, — сказал он, — и это заключалась в том, что она не приняла прямых и личных мер против Наполеона. Как только этот человек сделал герцогов и камергеров, как только он восстановил трон , миссия, которую Бог поручил ему, была завершена. Единственное, что с ним можно было сделать, это принести его в жертву. Священные Писания не в одном месте учат нас, как положить конец тиранам» (в этом месте было несколько латинских цитат ).
9 unread messages
" To - day , gentlemen , it is not a man who has to be sacrificed , it is Paris . What is the use of arming your five hundred men in each department , a hazardous and interminable enterprise ? What is the good of involving France in a matter which is personal to Paris ? Paris alone has done the evil , with its journals and it salons . Let the new Babylon perish .

«Сегодня, господа, не человеком надо приносить в жертву, а Парижем. Какой смысл вооружать ваши пятьсот человек в каждом отделе, это опасное и бесконечное предприятие? Какая польза от вовлечения Франции в дело, личное для Парижа? Только Париж сотворил зло своими журналами и салонами. Пусть новый Вавилон погибнет.
10 unread messages
" We must bring to an end the conflict between the church and Paris . Such a catastrophe would even be in the worldly interests of the throne . Why did not Paris dare to whisper a word under Buonaparte ? Ask the cannon of Saint - Roch ? "

«Мы должны положить конец конфликту между церковью и Парижем. Такая катастрофа была бы даже в мирских интересах престола. Почему Париж не посмел прошептать ни слова при Бонапарте? Спросите пушку Сен-Роша?»
11 unread messages
Julien did not leave with M . de la Mole before three o ’ clock in the morning .

Жюльен уехал с господином де ла Молем только в три часа ночи.
12 unread messages
The marquis seemed tired and ashamed . For the first time in his life in conversation with Julien , his tone was plaintive .

Маркиз выглядел усталым и пристыженным. Впервые в жизни в разговоре с Жюльеном тон его был жалобным.
13 unread messages
He asked him for his word never to reveal the excesses of zeal , that was his expression , of which chance had just made him a witness . " Only mention it to our foreign friend , if he seriously insists on knowing what our young madmen are like . What does it matter to them if a state is overthrown , they will become cardinals and will take refuge in Rome . As for us , we shall be massacred by the peasants in our châteaus . "

Он просил у него слова никогда не выявлять крайностей усердия, таково было его выражение, свидетелем которого случай только что сделал его. «Только упомяните об этом нашему иностранному другу, если он всерьез настаивает на том, чтобы узнать, что из себя представляют наши молодые сумасшедшие. Какое им дело, если государство будет свергнуто, они станут кардиналами и найдут убежище в Риме. Что касается нас, то мы будут убиты крестьянами в наших замках».
14 unread messages
The secret note into which the marquis condensed Julien ’ s full report of twenty - six pages was not ready before a quarter to five .

Секретная записка, в которой маркиз вкратце изложил полный отчет Жюльена на двадцати шести страницах, была готова только без четверти пять.
15 unread messages
" I am dead tired , " said the marquis , " as is quite obvious from the lack of clearness at the end of this note ; I am more dissatisfied with it than with anything I ever did in my whole life . Look here , my friend , " he added , " go and rest for some hours , and as I am frightened you might be kidnapped , I shall lock you up in your room . "

«Я смертельно устал, — сказал маркиз, — что совершенно очевидно из неясности в конце этой записки; я более недоволен ею, чем чем-либо, что я когда-либо делал в своей жизни. Посмотрите сюда, мой друг. - добавил он, - иди и отдохни несколько часов, а так как я боюсь, что тебя могут похитить, я запру тебя в твоей комнате.
16 unread messages
The marquis took Julien on the following day to a lonely château at a good distance from Paris . There were strange guests there whom Julien thought were priests . He was given a passport which was made out in a fictitious name , but indicated the real destination of his journey , which he had always pretended not to know . He got into a carriage alone .

На следующий день маркиз отвез Жюльена в одинокий замок, расположенный на приличном расстоянии от Парижа. Там были странные гости, которые Жюльен принял за священников. Ему выдали паспорт, выписанный на вымышленное имя, но с указанием настоящего пункта назначения, которого он всегда делал вид, что не знает. Он сел в карету один.
17 unread messages
The marquis had no anxiety on the score of his memory . Julien had recited the secret note to him several times but he was very apprehensive of his being intercepted .

Маркиз не беспокоился о своей памяти. Жюльен несколько раз процитировал ему секретную записку, но очень опасался, что его перехватят.
18 unread messages
" Above all , mind you look like a coxcomb who is simply travelling to kill time , " he said affectionately to him when he was leaving the salon . " Perhaps there was more than one treacherous brother in this evening ’ s meeting .

«Прежде всего, заметьте, вы похожи на фата, который просто путешествует, чтобы убить время», — ласково сказал он ему, выходя из салона. «Возможно, на сегодняшнем вечернем собрании было не один брат-предатель.
19 unread messages
"

"
20 unread messages
The journey was quick and very melancholy . Julien had scarcely got out of the marquis ’ s sight before he forgot his secret note and his mission , and only thought about Mathilde ’ s disdain .

Путешествие было быстрым и очень меланхоличным. Едва Жюльен скрылся из поля зрения маркиза, как он забыл свою секретную записку и свое задание и думал только о пренебрежении Матильды.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому