Стендаль
Стендаль

Красное и черное / Red and Black B2

1 unread messages
" Yes , " he slowly said to himself , with an infinite pleasure , " the merits of the marquis and myself have been weighed in the balance , and it is the poor carpenter from the Jura who turns the scale .

«Да, — медленно сказал он себе с бесконечным удовольствием, — наши с маркизом заслуги взвешены на чашах весов, и именно бедный плотник из Юры переворачивает чашу весов.
2 unread messages
" Good ! " he exclaimed , " this is how I shall sign my answer . Don ’ t imagine , mademoiselle de la Mole , that I am forgetting my place . I will make you realise and fully appreciate that it is for a carpenter ’ s son that you are betraying a descendant of the famous Guy de Croisenois who followed St . Louis to the Crusade . "

"Хороший!" - воскликнул он. - Вот как я подпишу свой ответ. Не воображайте, мадемуазель де ла Моль, что я забываю свое место. Я заставлю вас осознать и полностью оценить, что именно ради сына плотника вы предаете потомок знаменитого Ги де Круазенуа, который последовал за Людовиком Сент-Луисом в крестовый поход».
3 unread messages
Julien was unable to control his joy . He was obliged to go down into the garden .

Жюльен не мог сдержать свою радость. Ему пришлось спуститься в сад.
4 unread messages
He had locked himself in his room , but he found it too narrow to breathe in .

Он заперся в своей комнате, но нашел ее слишком узкой, чтобы дышать.
5 unread messages
" To think of it being me , the poor peasant from the Jura , " he kept on repeating to himself , " to think of it being me who am eternally condemned to wear this gloomy black suit ! Alas twenty years ago I would have worn a uniform like they do ! In those days a man like me either got killed or became a general at thirty - six . The letter which he held clenched in his hand gave him a heroic pose and stature . Nowadays , it is true , if one sticks to this black suit , one gets at forty an income of a hundred thousand francs and the blue ribbon like my lord bishop of Beauvais .

«Подумать только, что я, бедный крестьянин из Юры, — повторял он про себя, — подумать, что это я навеки обречен носить этот мрачный черный костюм! Увы, двадцать лет назад я бы носил такую ​​форму, как они! В те времена такого человека, как я, либо убивали, либо в тридцать шесть лет становились генералами. Письмо, которое он держал в руке, придавало ему героическую позу и рост. Правда, теперь, если человек носит этот черный костюм, то в сорок лет получает доход в сто тысяч франков и голубую ленту, как милорд епископ Бове.
6 unread messages
" Well , " he said to himself with a Mephistophelian smile , " I have more brains than they . I am shrewd enough to choose the uniform of my century . And he felt a quickening of his ambition and of his attachment to his ecclesiastical dress . What cardinals of even lower birth than mine have not succeeded in governing ! My compatriot Granvelle , for instance . "

«Ну, — сказал он себе с мефистофельской улыбкой, — у меня больше мозгов, чем у них. Я достаточно проницателен, чтобы выбрать мундир своего века. И он почувствовал усиление своего честолюбия и своей привязанности к своему церковному одеянию. Какие кардиналы даже более низкого происхождения, чем мой, не преуспели в управлении! Мой соотечественник Гранвель, например».
7 unread messages
Julien ’ s agitation became gradually calmed ! Prudence emerged to the top . He said to himself like his master Tartuffe whose part he knew by heart :

Волнение Жюльена постепенно утихло! Пруденс оказалась на вершине. Он говорил себе, как его учитель Тартюф, партию которого знал наизусть:
8 unread messages
Je puis croire ces mots , un artifice honnête .

Я могу поверить этим словам, честная выдумка.
9 unread messages
* * * * * * * * * * * * * *

* * * * * * * * * * * * * *
10 unread messages
Je ne me firai point à des propos si doux ,

Я не потерплю таких сладких слов,
11 unread messages
Qu ’ un peu de ses faveurs après quoi je soupire

Лишь немного его услуг, после чего я вздыхаю
12 unread messages
Ne vienne m ’ assurer tout ce qu ’ ils m ’ ont pudire .

Не приходи и не уверяй меня во всем, что они мне сказали.
13 unread messages
Tartuffe , act iv . Scene v .

Тартюф, действие IV. Сцена V.
14 unread messages
" Tartuffe , too , was ruined by a woman , and he was as good as most men . . . . My answer may be shown . . . . and the way out of that is this , " he added pronouncing his words slowly with an intonation of deliberate and restrained ferocity .

-- Тартюф тоже был погублен женщиной, и он был не хуже большинства мужчин... Мой ответ можно показать... и выход из этого такой, -- прибавил он, медленно произнося свои слова с интонация нарочитой и сдержанной свирепости.
15 unread messages
" We will begin by quoting the most vivid passages from the letter of the sublime Mathilde . "

«Мы начнем с цитирования наиболее ярких отрывков из письма возвышенной Матильды».
16 unread messages
" Quite so , but M . de Croisenois ’ lackeys will hurl themselves upon me and snatch the original away . "

— Совершенно верно, но лакеи г-на де Круазенуа бросятся на меня и выхватят оригинал.
17 unread messages
" No , they won ’ t , for I am well armed , and as we know I am accustomed to firing on lackeys . "

— Нет, не будут, ибо я хорошо вооружен и, как известно, привык стрелять по лакеям.
18 unread messages
" Well , suppose one of them has courage , and hurls himself upon me . He has been promised a hundred napoleons . I kill him , or wound him , good , that ’ s what they want . I shall be thrown into prison legally . I shall be had up in the police court and the judges will send me with all justice and all equity to keep Messieurs Fontan and Magalon company in Poissy . There I shall be landed in the middle of four hundred scoundrels . . . . And am I to have the slightest pity on these people , " he exclaimed getting up impetuously ! " Do they show any to persons of the third estate when they have them in their power ! " With these words his gratitude to M . de la Mole , which had been in spite of himself torturing his conscience up to this time , breathed its last .

«Ну, предположим, что один из них наберется смелости и бросится на меня. Ему обещали сто наполеонов. Я убью его или раню, хорошо, они этого хотят. Меня бросят в тюрьму по закону. Я имею дело в полицейском суде, и судьи пошлют меня со всей справедливостью и справедливостью составить компанию господам Фонтану и Магалону в Пуасси. Там я окажусь среди четырехсот негодяев... И должен ли я иметь ни малейшей жалости к этим людям, — воскликнул он, порывисто вставая! «А показывают ли они что-нибудь лицам третьего сословия, когда они находятся в их власти!» С этими словами его благодарность г-ну де ла Молю, которая до сих пор, вопреки его воле, мучила его совесть, испустила последний вздох.
19 unread messages
" Softly , gentlemen , I follow this little Machiavellian trick , the abbé Maslon or M . Castanède of the seminary could not have done better . You will take the provocative letter away from me and I shall exemplify the second volume of Colonel Caron at Colmar . "

«Мягко, джентльмены, я следую этой маленькой макиавеллистской уловке: аббат Маслон или господин Кастанед из семинарии не могли бы сделать лучше. Вы заберете у меня провокационное письмо, и я покажу в Кольмаре второй том полковника Карона. "
20 unread messages
" One moment , gentlemen , I will send the fatal letter in a well - sealed packet to M . the abbé Pirard to take care of . He ’ s an honest man , a Jansenist , and consequently incorruptible . Yes , but he will open the letters . . . . Fouqué is the man to whom I must send it .

«Одну минуту, джентльмены, я пошлю роковое письмо в хорошо запечатанном пакете на попечение г-на аббата Пирара. Он честный человек, янсенист и, следовательно, неподкупный. Да, но он будет вскрывать письма.... Фуке — тот человек, которому я должен его послать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому