Стендаль
Стендаль

Красное и черное / Red and Black B2

1 unread messages
" As a matter of fact , " he answered , " I am too small a personage in the Hôtel de la Mole to take it upon myself to introduce anyone . " Julien told the marquis everything . In the evening he described Valenod ’ s pretensions , as well as his deeds and feats since 1814 .

«На самом деле, — ответил он, — я слишком мелкий человек в отеле де ля Моль, чтобы взять на себя смелость представить кого-либо». Жюльен все рассказал маркизу. Вечером он описал притязания Валоно, а также его дела и подвиги начиная с 1814 года.
2 unread messages
" Not only will you present the new baron to me , " replied de la Mole , very seriously , " but I will invite him to dinner for the day after to - morrow . He will be one of our new prefects . "

«Вы не только представите мне нового барона, — очень серьезно ответил де ла Моль, — но я приглашу его на обед послезавтра. Он будет одним из наших новых префектов».
3 unread messages
" If that is the case , I ask for my father the post of director of the workhouse , " answered Julien , coldly .

- В таком случае я прошу для моего отца должность директора работного дома, - холодно ответил Жюльен.
4 unread messages
" With pleasure , " answered the marquis gaily . " It shall be granted . I was expecting a lecture . You are getting on . "

«С удовольствием», — весело ответил маркиз. «Это будет предоставлено. Я ждал лекции. Вы продолжаете».
5 unread messages
M . de Valenod informed Julien that the manager of the lottery office at Verrières had just died . Julien thought it humorous to give that place to M . de Cholin , the old dotard whose petition he had once picked up in de la Mole ’ s room . The marquis laughed heartily at the petition , which Julien recited as he made him sign the letter which requested that appointment of the minister of finance .

Господин де Валоно сообщил Жюльену, что только что умер управляющий лотерейной конторой в Верьере. Жюльен счел забавным отдать это место г-ну де Шолену, старому дураку, прошение которого он однажды взял в комнате де ла Моля. Маркиз от души рассмеялся над петицией, которую Жюльен декламировал, заставляя его подписать письмо с просьбой о назначении министра финансов.
6 unread messages
M . de Cholin had scarcely been nominated , when Julien learnt that that post had been asked by the department for the celebrated geometrician , monsieur Gros . That generous man had an income of only 1400 francs , and every year had lent 600 to the late manager who had just died , to help him bring up his family .

Едва г-н де Шолен был номинирован, как Жюльен узнал, что ведомство просило эту должность для знаменитого геометра г-на Гро. Этот щедрый человек имел доход всего в 1400 франков и каждый год давал взаймы 600 франков только что умершему покойному управляющему, чтобы тот мог содержать семью.
7 unread messages
Julien was astonished at what he had done .

Жюльен был поражен тем, что он сделал.
8 unread messages
" That ’ s nothing , " he said to himself . " It will be necessary to commit several other injustices if I mean to get on , and also to conceal them beneath pretty , sentimental speeches

«Это ничего», — сказал он себе. «Если я хочу добиться успеха, мне придется совершить еще несколько несправедливостей, а также скрыть их под красивыми, сентиментальными речами.
9 unread messages
Poor monsieur Gros ! It is he who deserves the cross . It is I who have it , and I ought to conform to the spirit of the Government which gives it me . "

Бедный мистер Жирный! Именно он достоин креста. Оно принадлежит мне, и я должен соответствовать духу правительства, которое мне его дает. "
10 unread messages
" Thy water refreshes me not , " said the transformed genie .

«Твоя вода меня не освежает», — сказал преображенный джинн.
11 unread messages
" ’ Tis nevertheless the freshest well in all Diar - Békir " — Pellico .

«Тем не менее, это самый свежий колодец во всем Диар-Бекире», — Пеллико.
12 unread messages
One day Julien had just returned from the charming estate of Villequier on the banks of the Seine , which was the especial subject of M . de la Mole ’ s interest because it was the only one of all his properties which had belonged to the celebrated Boniface de la Mole .

Однажды Жюльен только что вернулся из очаровательного поместья Вилькье на берегу Сены, которое было особым предметом интереса г-на де ла Моля, поскольку это было единственное из всех его поместий, принадлежавшее знаменитому Бонифасу де ла Молю. Крот.
13 unread messages
He found the marquise and her daughter , who had just come back from Hyères , in the hotel . Julien was a dandy now , and understood the art of Paris life . He manifested a perfect coldness towards mademoiselle de la Mole . He seemed to have retained no recollection of the day when she had asked him so gaily for details of his fall from his horse .

Он застал в отеле маркизу и ее дочь, только что вернувшихся из Йера. Жюльен теперь был денди и понимал искусство парижской жизни. Он проявил совершенную холодность по отношению к мадемуазель де ла Моль. Он, казалось, не помнил того дня, когда она так весело расспрашивала его о подробностях его падения с лошади.
14 unread messages
Mademoiselle de la Mole thought that he had grown taller and paler . There was no longer anything of the provincial in his figure or his appearance . It was not so with his conversation . Too much of the serious and too much of the positive element were still noticeable . In spite of these sober qualities , his conversation , thanks to his pride , was destitute of any trace of the subordinate . One simply felt that there were still too many things which he took seriously . But one saw that he was the kind of man to stick to his guns .

Мадемуазель де ла Моль подумала, что он стал выше и бледнее. В его фигуре и внешности уже не было ничего провинциального. В его разговоре все было не так. Слишком много серьезного и слишком много позитивного все еще было заметно. Несмотря на эти трезвые качества, в его разговоре, благодаря его гордости, не было и следа подчинения. Просто чувствовалось, что существует еще слишком много вещей, к которым он относится серьезно. Но можно было видеть, что он был человеком, который придерживался своего мнения.
15 unread messages
" He lacks lightness of touch , but not brains , " said mademoiselle de la Mole to her father , as she rallied him on the cross that he had given Julien . " My brother has been asking you for it for sixteen months , and he is a La Mole . "

«Ему не хватает легкости прикосновений, но не ума», — сказала мадемуазель де ла Моль отцу, поднимая его на крест, который он подарил Жюльену. «Мой брат просил тебя об этом шестнадцать месяцев, и он — Ла Моль».
16 unread messages
" Yes , but Julien has surprises , and that ’ s what the de la Mole , whom you were referring to , has never been guilty of . "

— Да, но у Жюльена бывают сюрпризы, и именно в этом де ла Моль, о котором вы говорили, никогда не был повинен.
17 unread messages
M .

М.
18 unread messages
the duc de Retz was announced .

был объявлен герцог де Рец.
19 unread messages
Mathilde felt herself seized by an irresistible attack of yawning . She knew so well the old gildings and the old habitués of her father ’ s salon . She conjured up an absolutely boring picture of the life which she was going to take up at Paris , and yet , when at Hyères , she had regretted Paris .

Матильда почувствовала, как ее охватил непреодолимый приступ зевоты. Она так хорошо знала старую позолоту и старых завсегдатаев салона своего отца. Она представила себе совершенно скучную картину жизни, которую собиралась вести в Париже, и все же, находясь в Йере, она пожалела о Париже.
20 unread messages
" And yet I am nineteen , " she thought . " That ’ s the age of happiness , say all those gilt - edged ninnies . "

«И все же мне девятнадцать», — подумала она. «Это век счастья, говорят все эти сияющие дураки».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому