Агата Кристи

Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express B1

1 unread messages
" We have before us three possibilities :

«Перед нами три возможности:
2 unread messages
" One : That the crime was committed , as you say , at a quarter past one . This is supported by the evidence of the German woman , Hildegarde Schmidt . It agrees with the evidence of Dr. Constantine .

«Первый: что преступление было совершено, как вы говорите, в четверть первого. Это подтверждается свидетельством немки Хильдегарды Шмидт. Это согласуется с показаниями доктора Константина.
3 unread messages
" Possibility two : The crime was committed later and the evidence of the watch was deliberately faked .

«Возможность вторая: преступление было совершено позже, а показания часов были намеренно сфальсифицированы.
4 unread messages
" Possibility three : The crime was committed earlier and the evidence faked for the same reason as above .

«Возможность третья: преступление было совершено ранее, а улики сфальсифицированы по той же причине, что и выше.
5 unread messages
" Now , if we accept possibility one as the most likely to have occurred and the one supported by most evidence , we must also accept certain facts arising from it .

«Теперь, если мы принимаем вариант один как наиболее вероятный и подтвержденный большинством свидетельств, мы должны также принять определенные факты, вытекающие из него.
6 unread messages
To begin with , if the crime was committed at a quarter past one , the murderer can not have left the train , and the question arises : Where is he ? And who is he ?

Начнем с того, что если преступление было совершено в четверть второго, то убийца не может выйти из поезда, и возникает вопрос: где он? А кто он?
7 unread messages
" To begin with , let us examine the evidence carefully . We first hear of the existence of this man -- the small dark man with a womanish voice -- from the man Hardman . He says that Ratchett told him of this person and employed him to watch out for the man . There is no evidence to support this -- we have only Hardman 's word for it . Let us next examine the question : Is Hardman the person he pretends to be -- an operative of a New York Detective Agency ?

«Для начала давайте внимательно изучим улики. Впервые мы слышим о существовании этого человека — маленького темноволосого человечка с женским голосом — от человека Хардмана. Он говорит, что Рэтчетт рассказал ему об этом человеке и нанял его, чтобы он присматривал за ним. Нет никаких доказательств, подтверждающих это — у нас есть только слова Хардмана. Давайте теперь рассмотрим вопрос: является ли Хардман человеком, за которого он притворяется, — оперативником нью-йоркского детективного агентства?
8 unread messages
" What to my mind is so interesting in this case is that we have none of the facilities afforded to the police . We can not investigate the bona fides of any of these people . We have to rely solely on deduction . That , to me , makes the matter very much more interesting . There is no routine work . It is a matter of the intellect . I ask myself , ' Can we accept Hardman 's account of himself ? ' I make my decision and I answer , ' Yes . ' I am of the opinion that we can accept Hardman 's account of himself . "

«Что, на мой взгляд, особенно интересно в этом случае, так это то, что у нас нет ни одной из возможностей, предоставляемых полиции. Мы не можем расследовать добросовестность любого из этих людей. Мы должны полагаться исключительно на дедукцию. Это, на мой взгляд, делает дело намного более интересным. Рутинной работы нет. Это вопрос интеллекта. Я спрашиваю себя: «Можем ли мы принять рассказ Хардмана о себе самом?» Я принимаю решение и отвечаю: «Да». Я придерживаюсь мнения, что мы можем принять рассказ Хардмана о себе».
9 unread messages
" You rely on the intuition -- what the Americans call the hunch ? " said Dr. Constantine .

— Вы полагаетесь на интуицию — на то, что американцы называют предчувствием? — сказал доктор Константин.
10 unread messages
" Not at all . I regard the probabilities . Hardman is travelling with a false passport -- that will at once make him an object of suspicion . The first thing that the police will do when they do arrive upon the scene is to detain Hardman and cable as to whether his account of himself is true .

"Нисколько. Я оцениваю вероятности. Хардман едет с поддельным паспортом — это сразу сделает его объектом подозрений. Первое, что сделает полиция, когда прибудет на место происшествия, — задержит Хардмана и телеграфирует, правдив ли его рассказ о себе.
11 unread messages
In the case of many of the passengers , to establish their bona fides will be difficult ; in most cases it will probably not be attempted , especially since there seems nothing in the way of suspicion attaching to them . But in Hardman 's case it is simple . Either he is the person he represents himself to be or he is not . Therefore I say that all will prove to be in order . "

В отношении многих пассажиров будет трудно установить их добросовестность; в большинстве случаев это, вероятно, не будет предпринято, особенно потому, что, похоже, к ним нет никаких подозрений. Но в случае с Хардманом все просто. Либо он тот, за кого себя выдает, либо нет. Поэтому я говорю, что все будет в порядке».
12 unread messages
" You acquit him of suspicion ? "

— Вы снимаете с него подозрения?
13 unread messages
" Not at all . You misunderstand me . For all I know , any American detective might have his own private reasons for wishing to murder Ratchett . No , what I am saying is that I think we can accept Hardman 's own account of himself . This story , then , that he tells of Ratchett 's seeking him out and employing him , is not unlikely and is most probably , though not of course certainly , true . If we are going to accept it as true , we must see if there is any confirmation of it . We find it in rather an unlikely place -- in the evidence of Hildegarde Schmidt . Her description of the man she saw in Wagon Lit uniform tallies exactly . Is there any further confirmation of these two stories ? There is . There is the button found in her compartment by Mrs. Hubbard . And there is also another corroborating statement which you may not have noticed . "

"Нисколько. Вы неправильно меня понимаете. Насколько мне известно, у любого американского детектива могут быть свои личные причины для убийства Рэтчетта. Нет, я хочу сказать, что я думаю, что мы можем принять собственное мнение Хардмана о себе. Таким образом, эта история, которую он рассказывает о том, как Рэтчетт разыскал его и нанял, не является маловероятной и, скорее всего, хотя и не обязательно, правдива. Если мы собираемся принять это как истину, мы должны посмотреть, есть ли этому подтверждение. Мы находим его в довольно неожиданном месте — в свидетельстве Хильдегарды Шмидт. Ее описание человека, которого она видела в униформе Вагон Лит, точно совпадает. Есть ли еще какие-то подтверждения этим двум историям? Там есть. Вот пуговица, найденная миссис Хаббард в ее купе. И есть еще одно подтверждающее заявление, которое вы, возможно, не заметили».
14 unread messages
" What is that ? "

"Это что?"
15 unread messages
" The fact that both Colonel Arbuthnot and Hector MacQueen mention that the conductor passed their carriage .

— Тот факт, что и полковник Арбетнот, и Гектор МакКуин упоминают, что кондуктор проехал мимо их вагона.
16 unread messages
They attached no importance to the fact , but Messieurs , Pierre Michel has declared that he did not leave his seat except on certain specified occasions , none of which would take him down to the far end of the coach past the compartment in which Arbuthnot and MacQueen were sitting .

Они не придали этому значения, но, господа, Пьер Мишель заявил, что он не покидал своего места, кроме как в определенных случаях, ни один из которых не привел бы его в дальний конец вагона, мимо купе, в котором находились Арбетнот и Маккуин. сидели.
17 unread messages
" Therefore this story , the story of a small dark man with a womanish voice dressed in Wagon Lit uniform , rests on the testimony -- direct or indirect -- of four witnesses . "

«Поэтому эта история, история маленького темноволосого человечка с женским голосом, одетого в униформу Вагон Лит, основана на показаниях — прямых или косвенных — четырех свидетелей».
18 unread messages
" One small point , " said Dr. Constantine . " If Hildegarde Schmidt 's story is true , how is it that the real conductor did not mention having seen her when he came to answer Mrs. Hubbard 's bell ? "

«Одно маленькое замечание, — сказал доктор Константин. «Если история Хильдегарды Шмидт правдива, то почему настоящий проводник не упомянул, что видел ее, когда пришел ответить на звонок миссис Хаббард?»
19 unread messages
" That is explained , I think . When he arrived to answer Mrs. Hubbard , the maid was in with her mistress . When she finally returned to her own compartment , the conductor was in with Mrs. Hubbard . "

— Думаю, это объяснимо. Когда он пришел, чтобы ответить миссис Хаббард, служанка была дома со своей госпожой. Когда она, наконец, вернулась в свое купе, там был проводник с миссис Хаббард».
20 unread messages
M. Bouc had been waiting with difficulty until they had finished .

Месье Бук с трудом ждал, пока они закончат.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому