Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express B1

1 unread messages
" Yes , yes , my friend , " he said impatiently to Poirot . " But whilst I admire your caution , your method of advancing a step at a time , I submit that you have not yet touched the point at issue . We are all agreed that this person exists . The point is -- where did he go ? "

– Да, да, друг мой, – нетерпеливо сказал он Пуаро. «Но хотя я восхищаюсь вашей осторожностью, вашим методом продвижения шаг за шагом, я утверждаю, что вы еще не коснулись обсуждаемого вопроса. Мы все согласны с тем, что этот человек существует. Дело в том, куда он делся?
2 unread messages
Poirot shook his head reprovingly .

Пуаро укоризненно покачал головой.
3 unread messages
" You are in error . You are inclined to put the cart before the horse . Before I ask myself , ' Where did this man vanish to ? ' I ask myself , ' Did such a man really exist ? ' Because , you see , if the man were an invention -- a fabrication -- how much easier to make him disappear ! So I try to establish first that there really is such a flesh and blood person .

«Вы ошибаетесь. Вы склонны ставить телегу впереди лошади. Прежде чем я спрошу себя: «Куда исчез этот человек?» Я спрашиваю себя: «Существовал ли такой человек на самом деле?» Потому что, видите ли, если бы этот человек был выдумкой, выдумкой, то насколько легче заставить его исчезнуть! Поэтому я пытаюсь сначала установить, что такой человек из плоти и крови действительно существует.
4 unread messages
"

5 unread messages
" And having arrived at the fact that there is -- eh bien -- where is he now ? "

-- А дойдя до того, что есть -- eh bien -- где он теперь?
6 unread messages
" There are only two answers to that , mon cher . Either he is still hidden on the train in a place of such extraordinary ingenuity that we can not even think of it , or else he is , as one might say , two persons . That is , he is both himself -- the man feared by M. Ratchett -- and a passenger on the train so well disguised that M. Ratchett did not recognize him . "

— На это есть только два ответа, mon cher. Либо он до сих пор спрятан в поезде в таком необычайно хитроумном месте, что мы даже не можем думать об этом, либо он, можно сказать, состоит из двух лиц. То есть он одновременно и сам — человек, которого опасался мсье Рэтчетт, — и пассажир поезда, так хорошо замаскированный, что мсье Рэтчетт его не узнал».
7 unread messages
" It is an idea , that , " said M. Bouc , his face lighting up . Then it clouded over again . " But there is one objection -- "

-- Это идея, -- сказал месье Бук, просияв. Потом снова затуманилось. — Но есть одно возражение…
8 unread messages
Poirot took the words out of his mouth .

Пуаро вырвал слова изо рта.
9 unread messages
" The height of the man . It is that you would say ? With the exception of M. Ratchett 's valet , all the passengers are big men -- the Italian , Colonel Arbuthnot , Hector MacQueen , Count Andrenyi . Well , that leaves us the valet -- not a very likely supposition . But there is another possibility . Remember the ' womanish ' voice . That gives us a choice of alternatives . The man may be disguised as a woman , or , alternatively , he may actually be a woman . A tall woman dressed in man 's clothes would look small . "

«Рост человека. Это что бы вы сказали? За исключением камердинера месье Рэтчетта, все пассажиры — крупные мужчины — итальянец, полковник Арбэтнот, Гектор МакКуин, граф Андреньи. Что ж, остается камердинер — маловероятное предположение. Но есть и другая возможность. Вспомните «женский» голос. Это дает нам выбор альтернатив. Мужчина может быть замаскирован под женщину или, наоборот, он может быть женщиной на самом деле. Высокая женщина, одетая в мужскую одежду, выглядела бы маленькой».
10 unread messages
" But surely Ratchett would have known -- "

— Но Рэтчетт наверняка знал бы…
11 unread messages
" Perhaps he did know . Perhaps , already this woman had attempted his life wearing men 's clothes the better to accomplish her purpose . Ratchett may have guessed that she would use the same trick again , so he tells Hardman to look for a man . But he mentions , however , a womanish voice . "

— Возможно, он знал. Возможно, эта женщина уже покушалась на его жизнь, нося мужскую одежду, чтобы лучше достичь своей цели. Рэтчетт, возможно, догадался, что она снова воспользуется тем же трюком, поэтому он говорит Хардману найти мужчину. Но он упоминает, однако, женский голос».
12 unread messages
" It is a possibility , " said M. Bouc . " But -- "

-- Это возможно, -- сказал месье Бук. "Но-"
13 unread messages
" Listen , my friend , I think that I should now tell you of certain inconsistencies noticed by Dr. Constantine .

«Послушайте, мой друг, я думаю, что теперь я должен сообщить вам о некоторых несоответствиях, замеченных доктором Константином.
14 unread messages
"

15 unread messages
He retailed at length the conclusions that he and the doctor had arrived at together from the nature of the dead man 's wounds . M. Bouc groaned and held his head again .

Он подробно изложил выводы, к которым они с доктором пришли вместе, исходя из характера ран мертвеца. Месье Бук застонал и снова схватился за голову.
16 unread messages
" I know , " said Poirot sympathetically . " I know exactly how you feel . The head spins , does it not ? "

– Я знаю, – сочувственно сказал Пуаро. "Я точно знаю, что ты чувствуешь. Голова кружится, не так ли?»
17 unread messages
" The whole thing is a fantasy , " cried M. Bouc .

-- Все это -- фантазия, -- воскликнул месье Бук.
18 unread messages
" Exactly . It is absurd -- improbable -- it can not be . So I myself have said . And yet , my friend , there it is ! One can not escape from the facts . "

"Точно. Это абсурдно, невероятно, этого не может быть. Так я сам сказал. И все же, мой друг, вот оно! От фактов не убежишь».
19 unread messages
" It is madness ! "

«Это безумие!»
20 unread messages
" Is it not ? It is so mad , my friend , that sometimes I am haunted by the sensation that really it must be very simple ...

"Это не? Это так безумно, мой друг, что иногда меня преследует ощущение, что в самом деле это должно быть очень просто...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому