Агата Кристи

Убийство на поле для гольфа / Murder on the golf course B1

1 unread messages
“ And did she not very effectively blackmail M

«И не очень ли эффективно она шантажировала М.
2 unread messages
Renauld ? ”

Рено? »
3 unread messages
“ That may be true enough , but — ”

— Возможно, это и правда, но…
4 unread messages
“ And is it not a fact that we know nothing of M . Renauld ’ s youth and upbringing ? That he springs suddenly into existence as a French Canadian exactly twenty - two years ago ? ”

«И разве не факт, что мы ничего не знаем о юности и воспитании г-на Рено? Что ровно двадцать два года назад он внезапно появился на свет как франко-канадец?
5 unread messages
“ All that is so , ” I said more firmly , “ but you seem to me to be overlooking one salient point . ”

— Все это так, — сказал я уже более твердо, — но мне кажется, что вы упускаете из виду один существенный момент.
6 unread messages
“ What is it , my friend ? ”

«Что такое, друг мой?»
7 unread messages
“ Why , we have admitted Georges Conneau planned the crime . That brings us to the ridiculous statement that he planned his own murder ! ”

«Да ведь мы признали, что Жорж Конно планировал преступление. Это подводит нас к нелепому утверждению, что он спланировал собственное убийство!»
8 unread messages
“ Eh bien , mon ami , ” said Poirot placidly , “ that is just what he did do ! ”

— Eh bien, mon ami, — спокойно сказал Пуаро, — именно это он и сделал!
9 unread messages
In a measured voice , Poirot began his exposition .

Размеренным голосом Пуаро начал свое изложение.
10 unread messages
“ It seems strange to you , mon ami , that a man should plan his own death ? So strange , that you prefer to reject the truth as fantastic , and to revert to a story that is in reality ten times more impossible . Yes , M . Renauld planned his own death , but there is one detail that perhaps escapes you — he did not intend to die . ”

«Вам кажется странным, mon ami, что человек сам планирует свою смерть? Настолько странно, что вы предпочитаете отвергнуть правду как фантастическую и вернуться к истории, которая на самом деле в десять раз более невозможна. Да, г-н Рено планировал собственную смерть, но есть одна деталь, которая, возможно, ускользает от вас: он не собирался умирать».
11 unread messages
I shook my head , bewildered .

Я покачал головой, сбитый с толку.
12 unread messages
“ But no , it is all most simple really , ” said Poirot kindly . “ For the crime that M . Renauld proposed a murderer was not necessary , as I told you , but a body was . Let us reconstruct , seeing events this time from a different angle .

— Но нет, на самом деле все очень просто, — любезно сказал Пуаро. «Для преступления, которое предложил г-н Рено, убийца не был необходим, как я вам говорил, но было необходимо тело. Давайте реконструируем, взглянув на события на этот раз под другим углом.
13 unread messages
“ Georges Conneau flies from justice — to Canada . There , under an assumed name he marries , and finally acquires a vast fortune in South America . But there is a nostalgia upon him for his own country . Twenty years have elapsed , he is considerably changed in appearance , besides being a man of such eminence that no one is likely to connect him with a fugitive from justice many years ago . He deems it quite safe to return . He takes up his headquarters in England , but intends to spend the summers in France . And ill fortune , that obscure justice which shapes men ’ s ends , and will not allow them to evade the consequences of their acts , takes him to Merlinville . There , in the whole of France , is the one person who is capable of recognizing him . It is , of course , a gold mine to Madame Daubreuil , and a gold mine of which she is not slow to take advantage . He is helpless , absolutely in her power . And she bleeds him heavily .

«Жорж Конно бежит от правосудия в Канаду. Там под вымышленным именем он женится и наконец приобретает огромное состояние в Южной Америке. Но у него есть ностальгия по своей стране. Прошло двадцать лет, он значительно изменился внешне, к тому же стал человеком настолько выдающимся, что никто вряд ли свяжет его с сбежавшим от правосудия много лет назад. Он считает, что возвращение вполне безопасно. Он разместит свою штаб-квартиру в Англии, но собирается проводить лето во Франции. И несчастье, та неясная справедливость, которая определяет цели людей и не позволяет им избежать последствий своих поступков, приводит его в Мерлинвилль. Там, во всей Франции, есть единственный человек, способный его узнать. Это, конечно, золотая жила для г-жи Добрей, и золотая жила, которой она не замедлит воспользоваться. Он беспомощен, абсолютно в ее власти. И она пускает ему сильное кровотечение.
14 unread messages
“ And then the inevitable happens .

«И тогда происходит неизбежное.
15 unread messages
Jack Renauld falls in love with the beautiful girl he sees almost daily , and wishes to marry her . That rouses his father . At all costs , he will prevent his son marrying the daughter of this evil woman . Jack Renauld knows nothing of his father ’ s past , but Madame Renauld knows everything . She is a woman of great force of character , and passionately devoted to her husband . They take counsel together . Renauld sees only one way of escape — death . He must appear to die , in reality escaping to another country where he will start again under an assumed name , and where Madame Renauld , having played the widow ’ s part for a while , can join him . It is essential that she should have control of the money , so he alters his will . How they meant to manage the body business originally , I do not know — possibly an art student ’ s skeleton — and a fire or something of the kind , but long before their plans have matured an event occurs which plays into their hands . A rough tramp , violent and abusive , finds his way into the garden . There is a struggle , M . Renauld seeks to eject him , and suddenly the tramp , an epileptic , falls down in a fit . He is dead . M . Renauld calls his wife . Together they drag him into the shed — as we know , the event had occurred just outside — and they realize the marvellous opportunity that has been vouchsafed them . The man bears no resemblance to M . Renauld , but he is middle - aged , of a usual French type . That is sufficient .

Жак Рено влюбляется в красивую девушку, которую видит почти каждый день, и желает на ней жениться. Это возбуждает его отца. Он любой ценой не допустит женитьбы своего сына на дочери этой злой женщины. Жак Рено ничего не знает о прошлом своего отца, но мадам Рено знает все. Это женщина с сильным характером, страстно преданная своему мужу. Они вместе совещаются. Рено видит только один путь спасения — смерть. Он должен казаться умершим, на самом деле сбегая в другую страну, где он снова начнет действовать под вымышленным именем и где мадам Рено, некоторое время сыгравшая роль вдовы, может присоединиться к нему. Очень важно, чтобы она имела контроль над деньгами, поэтому он меняет свое завещание. Как они изначально намеревались управлять телесным бизнесом, я не знаю — возможно, скелет студента-художника — и пожар или что-то в этом роде, но задолго до того, как их планы созрели, происходит событие, которое играет им на руку. Грубый бродяга, жестокий и жестокий, пробирается в сад. Идет борьба, г-н Рено пытается его вышвырнуть, и вдруг бродяга-эпилептик падает в припадке. Он мертв. Мсье Рено звонит жене. Вместе они затаскивают его в сарай — как мы знаем, событие произошло недалеко от него — и осознают чудесную возможность, которая им предоставилась. Мужчина не похож на г-на Рено, но он средних лет, обычного французского типа. Этого достаточно.
16 unread messages
“ I rather fancy that they sat on the bench up there , out of earshot from the house , discussing matters . Their plan was quickly made .

«Мне кажется, они сидели там на скамейке, вне слышимости дома, и обсуждали дела. Их план был быстро реализован.
17 unread messages
The identification must rest solely on Madame Renauld ’ s evidence . Jack Renauld and the chauffeur ( who had been with his master two years ) must be got out of the way . It was unlikely that the French women servants would go near the body , and in any case Renauld intended to take measures to deceive any one not likely to appreciate details . Masters was sent off , a telegram despatched to Jack , Buenos Ayres being selected to give credence to the story that Renauld had decided upon . Having heard of me , as a rather obscure elderly detective , he wrote his appeal for help knowing that , when I arrived , the production of the letter would have a profound effect upon the examining magistrate — which , of course , it did .

Идентификация должна основываться исключительно на показаниях мадам Рено. Жака Рено и шофера (который пробыл у своего хозяина два года) нужно убрать с дороги. Маловероятно, чтобы служанки-француженки подошли к телу, и в любом случае Рено намеревался принять меры, чтобы обмануть тех, кто не способен оценить детали. Мастерса отослали, телеграмму отправили Джеку, а Буэнос-Айрес был выбран для подтверждения версии, которую решил Рено. Услышав обо мне как о довольно малоизвестном пожилом сыщике, он написал прошение о помощи, зная, что, когда я приеду, представление письма окажет глубокое влияние на следователя, что, конечно же, так и произошло.
18 unread messages
“ They dressed the body of the tramp in a suit of M . Renauld ’ s and left his ragged coat and trousers by the door of the shed , not daring to take them into the house . And then , to give credence to the tale Madame Renauld was to tell , they drove the aeroplane dagger through his heart . That night , M . Renauld will first bind and gag his wife , and then , taking a spade , will dig a grave in that particular spot of ground where he knows a — how do you call it ? bunkair ? — is to be made . It is essential that the body should be found — Madame Daubreuil must have no suspicions . On the other hand , if a little time elapses , any dangers as to identity will be greatly lessened . Then , M . Renauld will don the tramp ’ s rags , and shuffle off to the station , where he will leave , unnoticed , by the 12 : 10 train . Since the crime will be supposed to have taken place two hours later , no suspicion can possibly attach to him .

«Они одели тело бродяги в костюм г-на Рено и оставили его рваное пальто и брюки у двери сарая, не решаясь занести их в дом. А затем, чтобы придать правдоподобность истории, которую должна была рассказать мадам Рено, они вонзили кинжал самолета ему в сердце. Той ночью г-н Рено сначала свяжет и заткнет рот своей жене, а затем, взяв лопату, выкопает могилу в том конкретном месте земли, где он знает — как вы это называете? бункер? — предстоит сделать. Очень важно, чтобы тело было найдено: у мадам Добрейль не должно быть никаких подозрений. С другой стороны, если пройдет немного времени, любые опасности для личности значительно уменьшатся. Затем г-н Рено облачится в лохмотья бродяги и отправится на станцию, откуда уйдет незамеченным поездом в 12:10. Поскольку преступление предположительно произошло через два часа, никаких подозрений против него быть не может.
19 unread messages
“ You see now his annoyance at the inopportune visit of the girl Bella . Every moment of delay is fatal to his plans . He gets rid of her as soon as he can , however . Then , to work ! He leaves the front door slightly ajar to create the impression that the assassins left that way . He binds and gags Madame Renauld , correcting his mistake of twenty - two years ago , when the looseness of the bonds caused suspicion to fall upon his accomplice , but leaving her primed with essentially the same story as he had invented before , proving the unconscious recoil of the mind against originality . The night is chilly , and he slips on an overcoat over his underclothing , intending to cast it into the grave with the dead man . He goes out by the window , smoothing over the flower bed carefully , and thereby furnishing the most positive evidence against himself . He goes out on to the lonely golf links , and he digs — and then — ”

«Теперь вы видите его досаду по поводу несвоевременного визита девушки Беллы. Каждое мгновение промедления губительно для его планов. Однако он избавляется от нее, как только может. Тогда за работу! Он оставляет входную дверь слегка приоткрытой, чтобы создать впечатление, что убийцы ушли именно туда. Он связывает и затыкает рот мадам Рено, исправляя свою ошибку, совершенную двадцать два года назад, когда ослабление уз заставило подозрение пасть на его сообщницу, но оставляя ее, по существу, той же историей, которую он придумал раньше, доказывая бессознательное откат. разума против оригинальности. Ночь прохладная, и он надевает пальто поверх нижнего белья, намереваясь бросить его в могилу вместе с мертвецом. Он выходит через окно, тщательно разглаживая клумбу и тем самым предоставляя самые положительные улики против себя. Он ходит на пустынные поля для гольфа, копает — а потом…
20 unread messages
“ Yes ? ”

"Да?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому