Рэй Брэдбери

451 по фаренгейту / 451 Fahrenheit B1

1 unread messages
Doors slammed and the house was empty . Montag stood alone in the winter weather , with the parlour walls the colour of dirty snow .

Хлопнули двери, и дом опустел. Монтэг стоял один в зимнюю погоду со стенами гостиной цвета грязного снега.
2 unread messages
In the bathroom , water ran . He heard Mildred shake the sleeping tablets into her hand .

В ванной бежала вода. Он слышал, как Милдред вытряхнула в руку снотворное.
3 unread messages
" Fool , Montag , fool , fool , oh God you silly fool ... "

"Дурак, Монтэг, дурак, дурак, о Боже, глупый дурак..."
4 unread messages
" Shut up ! " He pulled the green bullet from his ear and jammed it into his pocket .

"Молчи!" Он вытащил зеленую пулю из уха и сунул ее в карман.
5 unread messages
It sizzled faintly . " ... fool ... fool ... "

Оно слабо шипело. " ... дурак... дурак..."
6 unread messages
He searched the house and found the books where Mildred had stacked them behind the refrigerator . Some were missing and he knew that she had started on her own slow process of dispersing the dynamite in her house , stick by stick . But he was not angry now , only exhausted and bewildered with himself . He carried the books into the backyard and hid them in the bushes near the alley fence . For tonight only , he thought , in case she decides to do any more burning .

Он обыскал дом и нашел книги, сложенные Милдред за холодильником. Некоторых не хватало, и он знал, что она начала свой собственный медленный процесс рассеивания динамита в своем доме, палка за палкой. Но теперь он не был зол, только измучен и сбит с толку самим собой. Он вынес книги на задний двор и спрятал их в кустах у забора аллеи. Только сегодня вечером, подумал он, на случай, если она решит еще что-нибудь сжечь.
7 unread messages
He went back through the house . " Mildred ? " He called at the door of the darkened bedroom . There was no sound .

Он вернулся через дом. "Милдред?" Он позвонил в дверь затемненной спальни. Звука не было.
8 unread messages
Outside , crossing the lawn , on his way to work , he tried not to see how completely dark and deserted Clarisse McClellan 's house was ...

Снаружи, пересекая лужайку, по пути на работу, он старался не видеть, насколько темным и пустынным был дом Клариссы Макклеллан...
9 unread messages
On the way downtown he was so completely alone with his terrible error that he felt the necessity for the strange warmness and goodness that came from a familiar and gentle voice speaking in the night . Already , in a few short hours , it seemed that he had known Faber a lifetime . Now he knew that he was two people , that he was above all Montag , who knew nothing , who did not even know himself a fool , but only suspected it . And he knew that he was also the old man who talked to him and talked to him as the train was sucked from one end of the night city to the other on one long sickening gasp of motion . In the days to follow , and in the nights when there was no moon and in the nights when there was a very bright moon shining on the earth , the old man would go on with this talking and this talking , drop by drop , stone by stone , flake by flake . His mind would well over at last and he would not be Montag any more , this the old man told him , assured him , promised him . He would be Montag-plus-Faber , fire plus water , and then , one day , after everything had mixed and simmered and worked away in silence , there would be neither fire nor water , but wine . Out of two separate and opposite things , a third . And one day he would look back upon the fool and know the fool . Even now he could feel the start of the long journey , the leave-taking , the going away from the self he had been .

По дороге в центр он был так совершенно один со своей ужасной ошибкой, что почувствовал потребность в странной теплоте и доброте, которые исходили от знакомого и нежного голоса, говорившего в ночи. Уже через несколько коротких часов ему показалось, что он знает Фабера всю жизнь. Теперь он знал, что он был двумя людьми, что он был прежде всего Монтэгом, который ничего не знал, который даже не знал себя дураком, а только подозревал об этом. И он знал, что он также был тем стариком, который разговаривал с ним и разговаривал с ним, пока поезд несся из одного конца ночного города в другой на одном длинном тошнотворном вздохе движения. В последующие дни, и в ночи, когда не было луны, и в ночи, когда очень яркая луна освещала землю, старик продолжал этот разговор и этот разговор, капля за каплей, камень за камнем. камень, чешуя за чешуей. Наконец-то его мысли поправятся, и он больше не будет Монтэгом, так говорил ему старик, уверял его, обещал ему. Он будет Монтаг-плюс-Фабер, огонь плюс вода, и однажды, когда все смешается, закипит и проработает в тишине, не будет ни огня, ни воды, а будет вино. Из двух отдельных и противоположных вещей третье. И однажды он оглянется на дурака и узнает дурака. Даже сейчас он чувствовал начало долгого пути, расставание, уход от себя, которым он был.
10 unread messages
It was good listening to the beetle hum , the sleepy mosquito buzz and delicate filigree murmur of the old man 's voice at first scolding him and then consoling him in the late hour of night as he emerged from the steaming subway toward the firehouse world .

Приятно было слушать жужжание жуков, сонное комариное жужжание и тонкое филигранное бормотание старика, сначала бранившего его, а потом утешавшего в поздний час ночи, когда он выходил из дымящегося метро навстречу пожарному миру.
11 unread messages
" Pity , Montag , pity . Do n't haggle and nag them ; you were so recently one of them yourself .

«Жаль, Монтэг, жаль. Не торгуйтесь и не ворчите; ты сам так недавно был одним из них.
12 unread messages
They are so confident that they will run on for ever . But they wo n't run on . They do n't know that this is all one huge big blazing meteor that makes a pretty fire in space , but that some day it 'll have to hit . They see only the blaze , the pretty fire , as you saw it . "

Они настолько уверены, что будут бежать вечно. Но они не будут продолжаться. Они не знают, что это все один огромный пылающий метеор, который разжигает красивый огонь в космосе, но что однажды он должен будет врезаться. Они видят только пламя, красивый огонь, каким его видели вы».
13 unread messages
" Montag , old men who stay at home , afraid , tending their peanut-brittle bones , have no right to criticize . Yet you almost killed things at the start . Watch it ! I 'm with you , remember that . I understand how it happened . I must admit that your blind raging invigorated me . God , how young I felt ! But now -- I want you to feel old , I want a little of my cowardice to be distilled in you tonight . The next few hours , when you see Captain Beatty , tiptoe round him , let me hear him for you , let me feel the situation out . Survival is our ticket . Forget the poor , silly women ... "

-- Монтэг, старики, которые в страхе сидят дома, лелеют свои хрупкие косточки, не имеют права критиковать. Тем не менее, вы почти убили вещи в начале. Смотри! Я с тобой, помни об этом. Я понимаю, как это произошло. Должен признаться, что твоя слепая ярость придала мне сил. Боже, как молодо я себя чувствовал! А теперь — я хочу, чтобы ты почувствовал себя старым, я хочу, чтобы сегодня ночью в тебе перелилась частичка моей трусости. Следующие несколько часов, когда вы увидите капитана Битти, который ходит вокруг него на цыпочках, дайте мне выслушать его за вас, дайте мне прощупать ситуацию. Выживание - наш билет. Забудьте о бедных, глупых женщинах…»
14 unread messages
" I made them unhappier than they have been in years , I think , " said Montag . " It shocked me to see Mrs. Phelps cry . Maybe they 're right , maybe it 's best not to face things , to run , have fun . I do n't know . I feel guilty -- "

-- Думаю, я сделал их несчастнее, чем когда-либо, -- сказал Монтэг. «Меня потрясло то, что миссис Фелпс плачет. Может быть, они правы, может быть, лучше не сталкиваться с чем-то, бежать, веселиться. Я не знаю. Я чувствую себя виноватым - "
15 unread messages
" No , you must n't ! If there were no war , if there was peace in the world , I 'd say fine , have fun ! But , Montag , you must n't go back to being just a fireman . All is n't well with the world . "

"Нет, ты не должен! Если бы не было войны, если бы был мир на свете, я бы сказал, хорошо, веселись! Но, Монтэг, ты не должен снова стать просто пожарным. Не все в порядке с миром».
16 unread messages
Montag perspired .

Монтэг вспотел.
17 unread messages
" Montag , you listening ? "

— Монтэг, ты слушаешь?
18 unread messages
" My feet , " said Montag . " I ca n't move them . I feel so damn silly . My feet wo n't move ! "

— Мои ноги, — сказал Монтэг. "Я не могу их двигать. Я чувствую себя чертовски глупо. Мои ноги не двигаются!»
19 unread messages
" Listen . Easy now , " said the old man gently . " I know , I know . You 're afraid of making mistakes . Do n't be . Mistakes can be profited by . Man , when I was young I shoved my ignorance in people 's faces .

"Слушать. Полегче, — мягко сказал старик. "Знаю, знаю. Вы боитесь совершать ошибки. Не будь. На ошибках можно заработать. Чувак, когда я был молод, я совал свое невежество людям в лицо.
20 unread messages
They beat me with sticks . By the time I was forty my blunt instrument had been honed to a fine cutting point for me . If you hide your ignorance , no one will hit you and you 'll never learn . Now , pick up your feet , into the firehouse with you ! We 're twins , we 're not alone any more , we 're not separated out in different parlours , with no contact between . If you need help when Beatty pries at you , I 'll be sitting right here in your eardrum making notes ! "

Они били меня палками. К тому времени, как мне исполнилось сорок, мой тупой инструмент был отточен до идеальной режущей кромки. Если вы будете скрывать свое невежество, никто вас не ударит, и вы никогда не научитесь. А теперь поднимите ноги, идите с вами в пожарную часть! Мы близнецы, мы больше не одни, мы не разлучены по разным салонам, между нами нет контакта. Если тебе понадобится помощь, когда Битти будет подглядывать за тобой, я буду сидеть прямо здесь, в твоих барабанных перепонках, и делать записи!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому