Рэй Брэдбери
Рэй Брэдбери

451 по фаренгейту / 451 Fahrenheit B1

1 unread messages
" No , Millie , no ! Wait ! Stop it , will you ? You do n't know ... Stop it ! " He slapped her face , he grabbed her again and shook her .

— Нет, Милли, нет! Ждать! Перестань, а? Ты не знаешь... Прекрати!" Он ударил ее по лицу, он снова схватил ее и встряхнул.
2 unread messages
She said his name and began to cry .

Она назвала его имя и начала плакать.
3 unread messages
" Millie ! " he said . " Listen . Give me a second , will you ? We ca n't do anything . We ca n't burn these . I want to look at them , at least look at them once . Then if what the Captain says is true , we 'll burn them together , believe me , we 'll burn them together . You must help me . " He looked down into her face and took hold of her chin and held her firmly . He was looking not only at her , but for himself and what he must do , in her face . " Whether we like this or not , we 're in it . I 've never asked for much from you in all these years , but I ask it now , I plead for it . We 've got to start somewhere here , figuring out why we 're in such a mess , you and the medicine at night , and the car , and me and my work . We 're heading right for the cliff , Millie . God , I do n't want to go over .

"Милли!" он сказал. "Слушать. Дай мне секунду, хорошо? Мы ничего не можем сделать. Мы не можем их сжечь. Я хочу посмотреть на них, хотя бы раз взглянуть на них. Тогда, если капитан говорит правду, мы сожжем их вместе, поверьте мне, мы сожжем их вместе. Ты должен мне помочь». Он посмотрел ей в лицо, взял ее за подбородок и крепко держал. Он смотрел не только на нее, но и на себя и на то, что он должен сделать, в ее лицо. «Нравится нам это или нет, но мы в этом. За все эти годы я никогда не просил у тебя многого, но сейчас я прошу, я умоляю об этом. Мы должны с чего-то начать, выяснить, почему мы в таком беспорядке, ты и лекарство ночью, и машина, и я, и моя работа. Мы направляемся прямо к скале, Милли. Боже, я не хочу переходить.
4 unread messages
This is n't going to be easy . We have n't anything to go on , but maybe we can piece it out and figure it and help each other . I need you so much right now , I ca n't tell you . If you love me at all you 'll put up with this , twenty-four , forty-eight hours , that 's all I ask , then it 'll be over . I promise , I swear ! And if there is something here , just one little thing out of a whole mess of things , maybe we can pass it on to someone else . "

Это будет нелегко. Нам нечего делать, но, может быть, мы сможем разобраться, разобраться и помочь друг другу. Я так нуждаюсь в тебе прямо сейчас, я не могу тебе сказать. Если ты вообще меня любишь, ты потерпишь это, двадцать четыре, сорок восемь часов, это все, о чем я прошу, тогда все будет кончено. Обещаю, клянусь! И если здесь что-то есть, всего одна мелочь из целой кучи вещей, может быть, мы сможем передать это кому-то еще».
5 unread messages
She was n't fighting any more , so he let her go . She sagged away from him and slid down the wall , and sat on the floor looking at the books . Her foot touched one and she saw this and pulled her foot away .

Она больше не сопротивлялась, поэтому он отпустил ее. Она отползла от него, сползла по стене и села на пол, глядя на книги. Ее нога коснулась одного, и она увидела это и отдернула ногу.
6 unread messages
" That woman , the other night , Millie , you were n't there . You did n't see her face . And Clarisse . You never talked to her . I talked to her . And men like Beatty are afraid of her . I ca n't understand it . Why should they be so afraid of someone like her ? But I kept putting her alongside the firemen in the house last night , and I suddenly realized I did n't like them at all , and I did n't like myself at all any more . And I thought maybe it would be best if the firemen themselves were burnt . "

«Та женщина прошлой ночью, Милли, тебя там не было. Ты не видел ее лица. И Кларисса. Ты никогда не разговаривал с ней. Я разговаривал с ней. И такие мужчины, как Битти, боятся ее. Я не могу этого понять. Почему они должны так бояться кого-то вроде нее? Но я продолжал ставить ее рядом с пожарными в доме прошлой ночью, и вдруг понял, что они мне совсем не нравятся, и я вообще больше не люблю себя. И я подумал, может быть, будет лучше, если сожгут самих пожарных».
7 unread messages
" Guy ! "

"Парень!"
8 unread messages
The front door voice called softly :

Голос у входной двери тихо позвал:
9 unread messages
" Mrs. Montag , Mrs. Montag , someone here , someone here , Mrs. Montag , Mrs. Montag , someone here . "

«Миссис Монтэг, миссис Монтэг, кто-то здесь, кто-то здесь, миссис Монтэг, миссис Монтэг, кто-то здесь».
10 unread messages
Softly .

Мягко.
11 unread messages
They turned to stare at the door and the books toppled everywhere , everywhere in heaps .

Они повернулись, чтобы посмотреть на дверь, и книги посыпались повсюду, повсюду кучами.
12 unread messages
" Beatty ! " said Mildred .

"Битти!" — сказала Милдред.
13 unread messages
" It ca n't be him . "

«Это не может быть он».
14 unread messages
" He 's come back ! " she whispered .

"Он вернулся!" прошептала она.
15 unread messages
The front door voice called again softly . " Someone here ... "

Голос у входной двери снова тихо позвал. "Кто-то здесь..."
16 unread messages
" We wo n't answer . " Montag lay back against the wall and then slowly sank to a crouching position and began to nudge the books , bewilderedly , with his thumb , his forefinger . He was shivering and he wanted above all to shove the books up through the ventilator again , but he knew he could not face Beatty again . He crouched and then he sat and the voice of the front door spoke again , more insistently . Montag picked a single small volume from the floor . " Where do we begin ? " He opened the book half-way and peered at it . " We begin by beginning , I guess . "

«Мы не будем отвечать». Монтэг лег спиной к стене, а затем медленно опустился на корточки и начал в замешательстве подталкивать книги большим и указательным пальцами. Его трясло, и больше всего ему хотелось снова засунуть книги в вентилятор, но он знал, что больше не сможет встретиться лицом к лицу с Битти. Он присел, потом сел, и голос у входной двери заговорил снова, более настойчиво. Монтэг подобрал с пола один небольшой томик. "С чего мы начнем?" Он открыл книгу наполовину и заглянул в нее. "Начнем с начала, я думаю."
17 unread messages
" He 'll come in , " said Mildred , " and burn us and the books ! "

"Он придет," сказала Милдред, "и сжечь нас и книги!"
18 unread messages
The front door voice faded at last . There was a silence . Montag felt the presence of someone beyond the door , waiting , listening . Then the footsteps going away down the walk and over the lawn .

Голос у входной двери наконец стих. Наступила тишина. Монтэг почувствовал присутствие кого-то за дверью, ожидающего, прислушивающегося. Затем шаги удаляются вниз по дорожке и по лужайке.
19 unread messages
" Let 's see what this is , " said Montag .

-- Посмотрим, что это, -- сказал Монтэг.
20 unread messages
He spoke the words haltingly and with a terrible selfconsciousness . He read a dozen pages here and there and came at last to this :

Он произносил слова сбивчиво и с ужасной застенчивостью. Он прочел дюжину страниц тут и там и наконец пришел к следующему:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому