Рэй Брэдбери
Рэй Брэдбери

451 по фаренгейту / 451 Fahrenheit B1

1 unread messages
Montag said , " It 's only a step from not going to work today to not working tomorrow , to not working at the firehouse ever again . "

Монтэг сказал: «Это всего лишь шаг от того, чтобы не пойти на работу сегодня, до того, чтобы не работать завтра, до того, чтобы больше никогда не работать в пожарной части».
2 unread messages
" You are going to work tonight , though , are n't you ? " said Mildred .

— Но ты ведь собираешься работать сегодня вечером, не так ли? — сказала Милдред.
3 unread messages
" I have n't decided . Right now I 've got an awful feeling I want to smash things and kill things . "

"Я не решил. Прямо сейчас у меня ужасное чувство, что я хочу разбивать и убивать вещи».
4 unread messages
" Go take the beetle . "

«Иди, возьми жука».
5 unread messages
" No thanks . "

"Нет, спасибо."
6 unread messages
" The keys to the beetle are on the night table . I always like to drive fast when I feel that way . You get it up around ninety-five and you feel wonderful . Sometimes I drive all night and come back and you do n't know it . It 's fun out in the country . You hit rabbits , sometimes you hit dogs . Go take the beetle . "

"Ключи от жука лежат на ночном столике. Мне всегда нравится ездить быстро, когда я так себя чувствую. Вы встаете около девяноста пяти и чувствуете себя прекрасно. Иногда я езжу всю ночь и возвращаюсь, а ты и не знаешь. В деревне весело. Вы бьете кроликов, иногда вы бьете собак. Иди, возьми жука».
7 unread messages
" No , I do n't want to , this time . I want to hold on to this funny thing . God , it 's gotten big on me . I do n't know what it is . I 'm so damned unhappy , I 'm so mad , and I do n't know why I feel like I 'm putting on weight . I feel fat . I feel like I 've been saving up a lot of things , and do n't know what . I might even start reading books . "

— Нет, в этот раз я не хочу. Я хочу сохранить эту забавную вещь. Боже, это стало большим для меня. Я не знаю, что это такое. Я так чертовски несчастна, я так зла, и я не знаю, почему мне кажется, что я набираю вес. Я чувствую себя толстой. Я чувствую, что копил много вещей, и не знаю, что. Я мог бы даже начать читать книги».
8 unread messages
" They 'd put you in jail , would n't they ? " She looked at him as if he were behind the glass wall .

— Они бы посадили тебя в тюрьму, не так ли? Она смотрела на него так, словно он был за стеклянной стеной.
9 unread messages
He began to put on his clothes , moving restlessly about the bedroom . " Yes , and it might be a good idea . Before I hurt someone . Did you hear Beatty ? Did you listen to him ?

Он начал одеваться, беспокойно двигаясь по спальне. — Да, и это может быть хорошей идеей. Прежде чем я причиню кому-нибудь боль. Ты слышал Битти? Вы слушали его?
10 unread messages
He knows all the answers . He 's right . Happiness is important . Fun is everything . And yet I kept sitting there saying to myself , I 'm not happy , I 'm not happy . "

Он знает все ответы. Он прав. Счастье важно. Веселье — это все. И все же я продолжал сидеть и говорить себе: я несчастен, я несчастлив».
11 unread messages
" I am . " Mildred 's mouth beamed . " And proud of it . "

"Я." Рот Милдред сиял. «И горжусь этим».
12 unread messages
" I 'm going to do something , " said Montag . " I do n't even know what yet , but I 'm going to do something big . "

— Я собираюсь что-нибудь сделать, — сказал Монтэг. «Я еще даже не знаю, что, но я собираюсь сделать что-то большое».
13 unread messages
" I 'm tired of listening to this junk , " said Mildred , turning from him to the announcer again .

«Я устала слушать эту чушь», — сказала Милдред, снова поворачиваясь от него к диктору.
14 unread messages
Montag touched the volume control in the wall and the announcer was speechless .

Монтэг коснулся регулятора громкости на стене, и диктор потерял дар речи.
15 unread messages
" Millie ? " He paused . " This is your house as well as mine . I feel it 's only fair that I tell you something now . I should have told you before , but I was n't even admitting it to myself . I have something I want you to see , something I 've put away and hid during the past year , now and again , once in a while , I did n't know why , but I did it and I never told you . "

"Милли?" Он сделал паузу. «Это твой дом, как и мой. Я чувствую, что будет справедливо сказать тебе кое-что сейчас. Я должен был сказать тебе раньше, но я даже не признавался в этом себе. У меня есть кое-что, что я хочу, чтобы вы увидели, что-то, что я убирал и скрывал в течение прошлого года, время от времени, время от времени, я не знал почему, но я сделал это и никогда не говорил вам».
16 unread messages
He took hold of a straight-backed chair and moved it slowly and steadily into the hall near the front door and climbed up on it and stood for a moment like a statue on a pedestal , his wife standing under him , waiting . Then he reached up and pulled back the grille of the air-conditioning system and reached far back inside to the right and moved still another sliding sheet of metal and took out a book . Without looking at it he dropped it to the floor . He put his hand back up and took out two books and moved his hand down and dropped the two books to the floor . He kept moving his hand and dropping books , small ones , fairly large ones , yellow , red , green ones .

Он взялся за стул с прямой спинкой и медленно и неуклонно передвинул его в холл у входной двери, взобрался на него и на мгновение застыл, как статуя на пьедестале, а его жена стояла под ним и ждала. Затем он потянулся и отодвинул решетку системы кондиционирования воздуха, засунул руку далеко внутрь вправо, передвинул еще один скользящий лист металла и вынул книгу. Не глядя на него, он уронил его на пол. Он снова поднял руку, достал две книги, опустил руку и уронил обе книги на пол. Он все двигал рукой и ронял книги, маленькие, довольно большие, желтые, красные, зеленые.
17 unread messages
When he was done he looked down upon some twenty books lying at his wife 's feet .

Закончив, он посмотрел на двадцать книг, лежавших у ног его жены.
18 unread messages
" I 'm sorry , " he said . " I did n't really think . But now it looks as if we 're in this together . "

— Прости, — сказал он. "Я действительно не думал. Но теперь похоже, что мы вместе».
19 unread messages
Mildred backed away as if she were suddenly confronted by a pack of mice that had come up out of the floor . He could hear her breathing rapidly and her face was paled out and her eyes were fastened wide . She said his name over , twice , three times . Then moaning , she ran forward , seized a book and ran toward the kitchen incinerator .

Милдред попятилась, как будто ей внезапно противостояла стая мышей, вылезших из-под пола. Он мог слышать ее учащенное дыхание, ее лицо было бледным, а глаза широко раскрытыми. Она повторила его имя дважды, трижды. Потом со стоном бросилась вперед, схватила книгу и побежала к кухонному мусоросжигателю.
20 unread messages
He caught her , shrieking . He held her and she tried to fight away from him , scratching .

Он поймал ее, вопя. Он держал ее, и она пыталась отбиться от него, царапаясь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому