Рэй Брэдбери
Рэй Брэдбери

451 по фаренгейту / 451 Fahrenheit B1

1 unread messages
" ' It is computed that eleven thousand persons have at several times suffered death rather than submit to break eggs at the smaller end . " '

«Подсчитано, что одиннадцать тысяч человек несколько раз предавались смерти, чтобы не разбивать яйца на меньшем конце». '
2 unread messages
Mildred sat across the hall from him . " What does it mean ? It does n't mean anything ! The Captain was right ! "

Милдред села через холл от него. "Что это означает? Это ничего не значит! Капитан был прав!»
3 unread messages
" Here now , " said Montag . " We 'll start over again , at the beginning . "

— Вот, — сказал Монтэг. «Мы начнем снова, с самого начала».
4 unread messages
They read the long afternoon through , while the cold November rain fell from the sky upon the quiet house . They sat in the hall because the parlour was so empty and grey-looking without its walls lit with orange and yellow confetti and sky-rockets and women in gold-mesh dresses and men in black velvet pulling one-hundred-pound rabbits from silver hats . The parlour was dead and Mildred kept peering in at it with a blank expression as Montag paced the floor and came back and squatted down and read a page as many as ten times , aloud .

Они читали весь день, пока холодный ноябрьский дождь падал с неба на тихий дом. Они сидели в холле, потому что гостиная была такой пустой и серой без стен, освещенных оранжевыми и желтыми конфетти, и небесными ракетами, и женщинами в платьях из золотой сетки, и мужчинами в черном бархате, вытаскивающими стофунтовых кроликов из серебряных шляп. . Гостиная была мертва, и Милдред продолжала вглядываться в нее с пустым выражением лица, пока Монтэг ходил по комнате, возвращался, садился на корточки и читал страницу целых десять раз вслух.
5 unread messages
" ' We can not tell the precise moment when friendship is formed . As in filling a vessel drop by drop , there is at last a drop which makes it run over , so in a series of kindnesses there is at last one which makes the heart run over . ' "

«Мы не можем сказать точный момент, когда зарождается дружба. Как при наполнении сосуда капля за каплей есть наконец капля, которая заставляет его переливаться, так и в ряду доброты есть наконец одна, от которой переполняется сердце. '"
6 unread messages
Montag sat listening to the rain .

Монтэг сидел и слушал дождь.
7 unread messages
" Is that what it was in the girl next door ? I 've tried so hard to figure . "

"Это то, что было в девушке по соседству? Я так старался понять».
8 unread messages
" She 's dead . Let 's talk about someone alive , for goodness ' sake . "

"Она мертва. Давай поговорим о ком-то живом, ради всего святого».
9 unread messages
Montag did not look back at his wife as he went trembling along the hall to the kitchen , where he stood a long time watching the rain hit the windows before he came back down the hall in the grey light , waiting for the tremble to subside .

Монтэг, не оглядываясь на жену, шел, дрожа, по коридору к кухне, где он долго стоял, наблюдая, как дождь бьет в окна, прежде чем вернуться в холл в сером свете, ожидая, когда дрожь утихнет.
10 unread messages
He opened another book .

Он открыл другую книгу.
11 unread messages
" ' That favourite subject , Myself . " '

«Этот любимый предмет, Я сам». '
12 unread messages
He squinted at the wall . " ' The favourite subject , Myself . " '

Он покосился на стену. " «Любимый предмет — я сам». '
13 unread messages
" I understand that one , " said Mildred .

"Я понимаю, что один," сказала Милдред.
14 unread messages
" But Clarisse 's favourite subject was n't herself . It was everyone else , and me . She was the first person in a good many years I 've really liked . She was the first person I can remember who looked straight at me as if I counted . " He lifted the two books . " These men have been dead a long time , but I know their words point , one way or another , to Clarisse . "

«Но любимым предметом Клариссы была не она сама. Это были все остальные и я. Она была первым человеком за много лет, который мне действительно понравился. Она была первым человеком, которого я помню, который смотрел прямо на меня, как будто я считал». Он поднял две книги. «Эти люди уже давно мертвы, но я знаю, что их слова так или иначе указывают на Клариссу».
15 unread messages
Outside the front door , in the rain , a faint scratching .

За входной дверью, под дождем, слабое царапанье.
16 unread messages
Montag froze . He saw Mildred thrust herself back to the wall and gasp .

Монтэг замер. Он увидел, как Милдред прижалась к стене и задохнулась.
17 unread messages
" Someone -- the door -- why does n't the door -- voice tell us -- " I shut it off . "

«Кто-то — дверь — почему дверь не открывается — голос говорит нам — «Я закрыл ее».
18 unread messages
Under the door-sill , a slow , probing sniff , an exhalation of electric steam .

Из-под порога медленное пробуждающее дыхание, выдох электрического пара.
19 unread messages
Mildred laughed . " It 's only a dog , that 's what ! You want me to shoo him away ? "

Милдред рассмеялась. «Это всего лишь собака, вот что! Ты хочешь, чтобы я прогнал его?»
20 unread messages
" Stay where you are ! "

"Оставайтесь на месте!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому