Роберт Хайнлайн
Роберт Хайнлайн

Звездный десант / Starship Troopers B2

1 unread messages
Our behavior is different . How often have you seen a headline like this ? -- TWO DIE ATTEMPTING RESCUE OF DROWNING CHILD . If a man gets lost in the mountains , hundreds will search and often two or three searchers are killed . But the next time somebody gets lost just as many volunteers turn out .

Наше поведение отличается. Как часто вы видели такой заголовок? -- ДВЕ УМИРАЮТ ПРИ ПОПЫТКЕ СПАСАТЬ ТОНУЩЕГО РЕБЕНКА. Если человек заблудится в горах, его будут искать сотни людей, и часто двое или трое искателей погибают. Но в следующий раз, когда кто-нибудь заблудится, столько же добровольцев окажется.
2 unread messages
Poor arithmetic ... but very human .

Плохая арифметика... но очень человечная.
3 unread messages
It runs through all our folklore , all human religions , all our literature a racial conviction that when one human needs rescue , others should not count the price .

Через весь наш фольклор, все человеческие религии, всю нашу литературу проходит расовое убеждение, что, когда один человек нуждается в спасении, другие не должны считать цену.
4 unread messages
Weakness ? It might be the unique strength that wins us a Galaxy .

Слабое место? Это может быть уникальная сила, которая приносит нам Галактику.
5 unread messages
Weakness or strength , Bugs do n't have it ; there was no prospect of trading fighters for fighters .

Слабость или сила, у Жуков ее нет; перспективы обмена истребителей на истребители не было.
6 unread messages
But in a hive polyarchy , some castes are valuable or so our Psych Warfare people hoped . If we could capture brain Bugs , alive and undamaged , we might be able to trade on good terms .

Но в полиархии улья некоторые касты ценны, по крайней мере, на это надеялись наши специалисты по психологической войне. Если бы мы могли ловить мозговых жуков, живых и неповрежденных, мы могли бы торговать на хороших условиях.
7 unread messages
And suppose we captured a queen !

А предположим, мы захватили королеву!
8 unread messages
What is a queen 's trading value ? A regiment of troopers ? Nobody knew , but Battle Plan ordered us to capture Bug " royalty , " brains and queens , at any cost , on the gamble that we could trade them for human beings .

Какова торговая ценность ферзя? Полк десантников? Никто не знал, но боевой план предписывал нам любой ценой захватить «королевскую особу» жуков, мозги и королев, надеясь, что мы сможем обменять их на людей.
9 unread messages
The third purpose of Operation Royalty was to develop methods : how to go down , how to dig them out , how to win with less than total weapons . Trooper for warrior , we could now defeat them above ground ; ship for ship , our Navy was better ; but , so far , we had had no luck when we tried to go down their holes .

Третьей целью операции «Роялти» была разработка методов: как спускаться вниз, как их выкапывать, как побеждать с меньшим количеством оружия. Солдат за воина, теперь мы могли победить их на земле; корабль за кораблем, наш флот был лучше; но до сих пор нам не везло, когда мы пытались спуститься в их норы.
10 unread messages
If we failed to exchange prisoners on any terms , then we still had to : ( a ) win the war , ( b ) do so in a way that gave us a fighting chance to rescue our own people , or ( c ) -- might as well admit it -- die trying and lose . Planet P was a field test to determine whether we could learn how to root them out .

Если нам не удалось обменять пленных на каких-либо условиях, то мы все равно должны были: (а) выиграть войну, (б) сделать это таким образом, чтобы у нас был боевой шанс спасти свой народ, или (в) — как можно скорее. ну признайся - умри пытаясь и проиграешь. Планета P была полевым испытанием, чтобы определить, сможем ли мы научиться их искоренять.
11 unread messages
Briefing was read to every trooper and he heard it again in his sleep during hypno preparation . So , while we all knew that Operation Royalty was laying the groundwork toward eventual rescue of our mates , we also knew that Planet P held no human prisoners -- it had never been raided . So there was no reason to buck for medals in a wild hope of being personally in on a rescue ; it was just another Bug hunt , but conducted with massive force and new techniques . We were going to peel that planet like an onion , until we knew that every Bug had been dug out .

Инструктаж был прочитан каждому солдату, и он снова услышал его во сне во время подготовки к гипнозу. Итак, хотя мы все знали, что операция «Королевская власть» закладывала основу для возможного спасения наших товарищей, мы также знали, что на Планете P не было пленных людей — на нее никогда не совершались набеги. Так что не было никакой причины гнаться за медалями в безумной надежде на личное спасение; это была просто очередная охота на жуков, но проводившаяся с огромной силой и новыми методами. Мы собирались чистить эту планету, как луковицу, пока не узнали, что все Жуки были выкопаны.
12 unread messages
The Navy had plastered the islands and that unoccupied part of the continent until they were radioactive glaze ; we could tackle Bugs with no worries about our rear . The Navy also maintained a ball-of-yarn patrol in tight orbits around the planet , guarding us , escorting transports , keeping a spy watch on the surface to make sure that Bugs did not break out behind us despite that plastering .

Военно-морской флот оштукатурил острова и эту незанятую часть континента, пока они не превратились в радиоактивную глазурь; мы могли бы справиться с ошибками, не беспокоясь о нашем тыле. Военно-морской флот также поддерживал плотный патруль на узких орбитах вокруг планеты, охраняя нас, сопровождая транспорты, наблюдая за поверхностью, чтобы удостовериться, что Жуки не вырвутся у нас за спиной, несмотря на эту штукатурку.
13 unread messages
Under the Battle Plan , the orders for Blackie 's Blackguards charged us with supporting the prime Mission when ordered or as opportunity presented , relieving another company in a captured area , protecting units of other corps in that area , maintaining contact with M. I. units around us -- and smacking down any Bugs that showed their ugly heads .

Согласно боевому плану, приказы Черным Стражам Блэки обязывали нас поддерживать основную Миссию по приказу или по мере возможности, помогать другой роте в захваченном районе, защищать подразделения других корпусов в этом районе, поддерживать связь с подразделениями МИ вокруг нас... и сбивая всех жуков, показавших свои уродливые головы.
14 unread messages
So we rode down in comfort to an unopposed landing . I took my platoon out at a powered-armor trot . Blackie went ahead to meet the company commander he was relieving , get the situation and size up the terrain .

Итак, мы с комфортом спустились на беспрепятственную посадку. Я вывел свой взвод рысью на силовой броне. Блэки пошел вперед, чтобы встретиться с командиром роты, которого он сменил, чтобы узнать ситуацию и оценить местность.
15 unread messages
He headed for the horizon like a scared jack rabbit .

Он устремился к горизонту, как испуганный кролик.
16 unread messages
I had Cunha send his first section 's scouts out to locate the forward corners of my patrol area and I sent my platoon sergeant off to my left to make contact with a patrol from the Fifth Regiment . We , the Third Regiment , had a grid three hundred miles wide and eighty miles deep to hold ; my piece was a rectangle forty miles deep and seventeen wide in the extreme left flank forward corner . The Wolverines were behind us , Lieutenant Khoroshen 's platoon on the right and Rusty beyond him .

Я приказал Кунье послать разведчиков его первой секции, чтобы определить местонахождение передних углов района моего патрулирования, а я отправил сержанта своего взвода слева от себя, чтобы установить контакт с патрулем из Пятого полка. Нам, Третьему полку, нужно было удерживать сетку в триста миль шириной и восемьдесят миль глубиной; моя часть представляла собой прямоугольник сорок миль в глубину и семнадцать в ширину в крайнем левом переднем углу фланга. Росомахи были позади нас, взвод лейтенанта Хорошена справа, Расти позади него.
17 unread messages
Our First Regiment had already relieved a Vth Div . regiment ahead of us , with a " brick wall " overlap which placed them on my corner as well as ahead . " Ahead " and " rear , " " right flank " and " left , " referred to orientation set up in deadreckoning tracers in each command suit to match the grid of the Battle Plan . We had no true front , simply an area , and the only fighting at the moment was going on several hundred miles away , to our arbitrary right and rear .

Наш первый полк уже сменил V-ю дивизию. полк впереди нас, с перекрытием «кирпичной стены», которое помещало их на мой угол, а также впереди. «Впереди» и «тыл», «правый фланг» и «левый» относились к ориентации, установленной в трассерах счисления пути в каждом командном костюме, чтобы соответствовать сетке боевого плана. У нас не было настоящего фронта, а был просто район, и единственное сражение в данный момент шло в нескольких сотнях миль, справа и сзади от нас произвольно.
18 unread messages
Somewhere off that way , probably two hundred miles , should be 2nd platoon , G Co , 2nd Batt , 3rd Reg -- commonly known as " The Roughnecks . "

Где-то в этом направлении, примерно в двухстах милях, должен быть 2-й взвод G Co 2-го батальона 3-го полка, широко известный как «Головорезы».
19 unread messages
Or the Roughnecks might be forty light-years away . Tactical organization never matches the Table of Organization ; all I knew from Plan was that something called the " 2nd Batt " was on our right flank beyond the boys from the Normandy Beach . But that battalion could have been borrowed from another division . The Sky Marshal plays his chess without consulting the pieces .

Или Головорезы могут быть в сорока световых годах отсюда. Тактическая организация никогда не соответствует таблице организации; все, что я знал из Плана, это то, что что-то под названием «2-й Батт» находится на нашем правом фланге, за мальчиками с Нормандского пляжа. Но этот батальон можно было позаимствовать из другой дивизии. Небесный маршал играет в шахматы, не обращая внимания на фигуры.
20 unread messages
Anyhow , I should not be thinking about the Roughnecks ; I had all I could do as a Blackguard . My platoon was okay for the moment -- safe as you can be on a hostile planet -- but I had plenty to do before Cunha 's first squad reached the far corner . I needed to :

Во всяком случае, я не должен думать о Головорезах; У меня было все, что я мог сделать как Черный Страж. С моим взводом на данный момент все было в порядке — в безопасности, насколько это возможно на враждебной планете, — но у меня было много дел, прежде чем первое отделение Куньи достигло дальнего угла. Я нуждался в:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому