Роальд Даль
Роальд Даль

Матильда / Matilda A2

1 unread messages
Matilda had never before seen a boy , or anyone else for that matter , held aloft by his ears alone . Like Miss Honey , she felt sure both ears were going to come off at any moment with all the weight that was on them .

Матильда никогда раньше не видела мальчика или кого-либо еще, если уж на то пошло, которого держали в воздухе только за уши. Как и мисс Хани, она была уверена, что оба уха в любой момент оторвутся под всей тяжестью, которая на них лежала.
2 unread messages
The Trunchbull was shouting , " The word ’ what ’ is spelled W . . . H . . . A . . . T . Now spell it , you little wart ! "

Транчбулл кричал: «Слово «что» пишется Ч... Ч... А... Т. А теперь произнеси его, маленькая бородавка!»
3 unread messages
Eric didn ’ t hesitate . He had learned from watching Rupert a few minutes before that the quicker you answered the quicker you were released . " W . . . H . . . A . . . T " , he squealed , " spells what ! "

Эрик не колебался. Наблюдая за Рупертом несколько минут назад, он понял, что чем быстрее ты ответишь, тем быстрее тебя отпустят. «Ч... Ч... А... Т», - завизжал он, - «что пишет!»
4 unread messages
Still holding him by the ears , the Trunchbull lowered him back into his chair behind his desk .

Все еще держа его за уши, Транчбулл опустил его обратно в кресло за столом.
5 unread messages
Then she marched back to the front of the class , dusting off her hands one against the other like someone who has been handling something rather grimy .

Затем она вернулась в начало класса, отряхивая руки друг о друга, как человек, который имел дело с чем-то довольно грязным.
6 unread messages
" That ’ s the way to make them learn , Miss Honey , " she said . " You take it from me , it ’ s no good just telling them . You ’ ve got to hammer it into them . There ’ s nothing like a little twisting and twiddling to encourage them to remember things . It concentrates their minds wonderfully . "

«Это способ заставить их учиться, мисс Хани», — сказала она. «Поверьте мне, бесполезно просто рассказывать им. Вы должны вбить им это в голову. Нет ничего лучше, чем небольшое выкручивание и верчение, чтобы побудить их запоминать вещи. Это чудесно концентрирует их ум».
7 unread messages
" You could do them permanent damage , Miss Trunchbull , "

«Вы можете нанести им непоправимый ущерб, мисс Транчбулл».
8 unread messages
Miss Honey cried out .

Мисс Хани вскрикнула.
9 unread messages
" Oh , I have , I ’ m quite sure I have , " the Trunchbull answered , grinning . " Eric ’ s ears will have stretched quite considerably in the last couple of minutes ! They ’ ll be much longer now than they were before . There ’ s nothing wrong with that , Miss Honey . It ’ ll give him an interesting pixie look for the rest of his life . "

«О, да, я совершенно уверен, что да», — ответил Транчбулл, ухмыляясь. «Уши Эрика сильно растянулись за последние пару минут! Теперь они будут намного длиннее, чем были раньше. В этом нет ничего плохого, мисс Хани. Это придаст ему интересный вид пикси до конца его ушей». жизнь. "
10 unread messages
" But Miss Trunchbull . . . "

«Но мисс Транчбулл…»
11 unread messages
" Oh , do shut up , Miss Honey ! You ’ re as wet as any of them . If you can ’ t cope in here then you can go and find a job in some cotton - wool private school for rich brats . When you have been teaching for as long as I have you ’ ll realise that it ’ s no good at all being kind to children . Read Nicholas Nickleby , Miss Honey , by Mr Dickens . Read about Mr Wackford Squeers , the admirable headmaster of Dotheboys Hall . He knew how to handle the little brutes , didn ’ t he ! He knew how to use the birch , didn ’ t he ! He kept their backsides so warm you could have fried eggs and bacon on them ! A fine book , that .

«Ой, заткнитесь, мисс Хани! Ты такой же мокрый, как и любой из них. Если ты здесь не справляешься, то можешь пойти и найти работу в какой-нибудь ватной частной школе для богатых мальчишек. Когда вы будете преподавать так же долго, как я, вы поймете, что быть добрым к детям бесполезно. Прочтите Николаса Никльби, Мисс Хани, мистера Диккенса. Прочтите о мистере Уэкфорде Сквирсе, замечательном директоре Дотбойз-холла. Он знал, как обращаться с маленькими животными, не так ли! Он ведь знал, как пользоваться березой! Он держал их задницы такими теплыми, что на них можно было есть яичницу с беконом! Хорошая книга.
12 unread messages
But I don ’ t suppose this bunch of morons we ’ ve got here will ever read it because by the look of them they are never going to learn to read any thing ! "

Но я не думаю, что эта кучка идиотов, которая у нас здесь, когда-нибудь прочитает это, потому что, судя по их виду, они никогда ничего не научатся читать!»
13 unread messages
" I ’ ve read it , " Matilda said quietly .

— Я прочитала это, — тихо сказала Матильда.
14 unread messages
The Trunchbull flicked her head round and looked carefully at the small girl with dark hair and deep brown eyes sitting in the second row . " What did you say ? " she asked sharply .

Транчбулл повернула голову и внимательно посмотрела на маленькую девочку с темными волосами и темно-карими глазами, сидевшую во втором ряду. "Что вы сказали?" — резко спросила она.
15 unread messages
" I said I ’ ve read it , Miss Trunchbull . "

«Я сказал, что прочитал это, мисс Транчбулл».
16 unread messages
" Read what ? "

"Читать что?"
17 unread messages
" Nicholas Nickleby , Miss Trunchbull . "

«Николас Никльби, мисс Транчбулл».
18 unread messages
" You are lying to me , madam ! " the Trunchbull shouted , glaring at Matilda . " I doubt there is a single child in the entire school who has read that book , and here you are , an unhatched shrimp sitting in the lowest form there is , trying to tell me a whopping great lie like that ! Why do you do it ? You must take me for a fool ! Do you take me for a fool , child ? "

«Вы лжете мне, мадам!» — крикнул Транчбулл, глядя на Матильду. «Я сомневаюсь, что во всей школе найдется хотя бы один ребенок, который прочитал бы эту книгу, а ты здесь, невылупившаяся креветка, сидящая в самой низкой форме и пытающаяся сказать мне такую ​​колоссальную ложь! Почему ты это делаешь? «Ты, должно быть, считаешь меня дураком! Ты считаешь меня дураком, дитя?»
19 unread messages
" Well . . . " Matilda said , then she hesitated . She would like to have said , " Yes , I jolly well do , " but that would have been suicide . " Well . . . " she said again , still hesitating , still refusing to say " No " .

"Хорошо... " — сказала Матильда, но затем заколебалась. Ей хотелось бы сказать: «Да, очень хорошо», но это было бы самоубийством. «Ну…» — повторила она, все еще колеблясь и отказываясь сказать «Нет».
20 unread messages
The Trunchbull sensed what the child was thinking and she didn ’ t like it . " Stand up when you speak to me ! " she snapped . " What is your name ? "

Транчбулл почувствовал, о чем думает ребенок, и ей это не понравилось. «Вставай, когда говоришь со мной!» - отрезала она. "Как вас зовут?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому