" Very well , then , " the Trunchbull said , " You may be Ink , young man , but let me tell you something . You ’ re not indelible . I ’ ll very soon rub you out if you try getting clever with me . Spell what . "
«Тогда очень хорошо», сказал Транчбулл, «Может быть, ты и Инк, молодой человек, но позволь мне сказать тебе кое-что. что. "
In two large strides the Trunchbull was behind Eric ’ s desk , and there she stood , a pillar of doom towering over the helpless boy . Eric glanced fearfully back over his shoulder at the monster . " I was right , wasn ’ t I ? " he murmured nervously .
В два больших шага Транчбулл оказался за столом Эрика, и она стояла там, столб обреченности возвышался над беспомощным мальчиком. Эрик со страхом оглянулся через плечо на монстра. «Я был прав, не так ли?» - нервно пробормотал он.
" You were wrong ! " the Trunchbull barked . " In fact you strike me as the sort of poisonous little pockmark that will always be wrong ! You sit wrong ! You look wrong ! You speak wrong ! You are wrong all round ! I will give you one more chance to be right ! Spell ’ what ’ ! "
"Ты был неправ!" — рявкнул Транчбулл. «На самом деле ты производишь на меня впечатление какой-то ядовитой маленькой оспины, которая всегда будет неправа! Ты неправильно сидишь! Ты неправильно выглядишь! Ты неправильно говоришь! Ты ошибаешься во всем! Я дам тебе еще один шанс быть правым! что'!"
Eric hesitated . Then he said very slowly , " It ’ s not W . . . O . . . T , and it ’ s not W . . . H . . . O . . . T . Ah , I know . It must be W . . . H . . . O . . . T . . . T . "
Эрик колебался. Затем он очень медленно сказал: «Это не Ч... О... Т, и это не Ч... Ч... О... Т. Ах, я знаю. Должно быть, это Ч... Х. .. О... Т... Т."
Standing behind Eric , the Trunchbull reached out and took hold of the boy ’ s two ears , one with each hand , pinching them between forefinger and thumb .
Стоя позади Эрика, Транчбулл протянул руку и схватил мальчика за два уха, по одному каждой рукой, зажав их между указательным и большим пальцами.
" I haven ’ t started yet , " the Trunchbull said briskly . And now , taking a firm grip on his two ears , she lifted him bodily out of his seat and held him aloft .
— Я еще не начал, — оживленно сказал Транчбулл. И теперь, крепко схватив его за два уха, она подняла его с сиденья и удержала в воздухе.
Like Rupert before him , Eric squealed the house down . From the back of the class - room Miss Honey cried out , " Miss Trunchbull ! Don ’ t ! Please let him go ! His ears might come off ! "
Как и Руперт до него, Эрик обрушил весь дом. Из глубины класса мисс Хани закричала: «Мисс Транчбулл! Не надо! Пожалуйста, отпустите его! У него могут оторваться уши!»
" They ’ ll never come off , " the Trunchbull shouted back . " I have discovered through long experience , Miss Honey , that the ears of small boys are stuck very firmly to their heads . "
«Они никогда не оторвутся», — крикнул в ответ Транчбулл. «Благодаря долгому опыту я обнаружил, мисс Хани, что уши маленьких мальчиков очень плотно прилегают к голове».
" Let him go , Miss Trunchbull , please , " begged Miss Honey . " You could damage him , you really could ! You could wrench them right off ! "
«Отпустите его, мисс Транчбулл, пожалуйста», — умоляла мисс Хани. «Ты можешь повредить его, ты действительно можешь! Ты можешь вырвать их прямо сейчас!»
" Ears never come off ! " the Trunchbull shouted . " They stretch most marvellously , like these are doing now , but I can assure you they never come off ! "
«Уши никогда не отрываются!» - крикнул Транчбулл. «Они чудесно растягиваются, как сейчас, но уверяю вас, они никогда не оторвутся!»