Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
The screaming runs on and on , higher and louder than I ever believed a human throat could render , shredding my hearing . Traceries of red streak across my vision .

Крик продолжается и продолжается, выше и громче, чем я когда-либо мог себе представить, человеческое горло, разрывая мой слух. Перед моим взором проступили следы красной полосы.
2 unread messages
Innenininennininennin …

Инненнинненниннен...
3 unread messages
Jimmy de Soto staggers into view , Sunjet gone , gory hands plastered to his face . The shrieks peel out from his stumbling figure , and for a moment I can almost believe it ’ s his contamination alarm that ’ s making the noise . I check my own shoulder meter reflexively , then the half - submerged edge of an intelligible word rises through the agony and I know it ’ s him .

В поле зрения появляется Джимми де Сото, Санджет ушел, окровавленные руки прижаты к лицу. Визги доносятся из его спотыкающейся фигуры, и на мгновение я почти могу поверить, что это его сигнализация о загрязнении издает этот шум. Я рефлекторно проверяю плечо, затем сквозь агонию поднимается полузатопленный край внятного слова, и я знаю, что это он.
4 unread messages
He is standing almost upright , a clearcut sniper target even in the chaos of the bombardment . I throw myself across the open ground and knock him into the cover of a ruined wall . When I roll him onto his back to see what ’ s happened to his face , he ’ s still screaming . I pull his hands away from his face by main force and the raw socket of his left eye gapes up at me in the murk . I can still see fragments of the eye ’ s mucous casing on his fingers .

Он стоит почти прямо, являясь четкой мишенью для снайпера даже в хаосе бомбардировки. Я бросаюсь через открытую площадку и сбиваю его с толку в укрытие разрушенной стены. Когда я переворачиваю его на спину, чтобы посмотреть, что случилось с его лицом, он все еще кричит. Я изо всех сил отдергиваю его руки от лица, и израненная глазница его левого глаза смотрит на меня из темноты. На его пальцах я до сих пор вижу фрагменты слизистой оболочки глаза.
5 unread messages
" Jimmy , JIMMY , what the fuck … "

«Джимми, ДЖИММИ, какого черта…»
6 unread messages
The screaming sandpapers on and on . It ’ s taking all my strength to prevent him going back for the other undamaged eye as it wallows in its socket . My spine goes cold as I realise what ’ s happening .

Кричащие наждачные бумаги продолжаются и продолжаются. Мне требуются все силы, чтобы помешать ему вернуться за другим неповрежденным глазом, пока он валяется в глазнице. Мой позвоночник холодеет, когда я понимаю, что происходит.
7 unread messages
Viral strike .

Вирусный удар.
8 unread messages
I stop yelling at Jimmy and bawl down the line .

Я перестаю кричать на Джимми и рычу по трубке.
9 unread messages
" Medic ! Medic ! Stack down ! Viral strike ! "

«Медик! Медик! Ложись! Вирусный удар!»
10 unread messages
And the world caves in as I hear my own cries echoed up and dawn the Innenin beachhead .

И мир рушится, когда я слышу, как мои собственные крики раздаются эхом и освещают плацдарм Инненина.
11 unread messages
After a while , they leave you alone , curled around your wounds . They always do . It gives you time to think about what they have done to you , more importantly about what else they have not yet done . The fevered imagining of what is still to come is almost as potent a tool in their hands as the heated irons and blades themselves .

Через некоторое время они оставляют тебя в покое, свернувшись вокруг твоих ран. Они всегда так делают. Это дает вам время подумать о том, что они с вами сделали, и, что более важно, о том, чего еще они еще не сделали. Лихорадочное воображение того, что еще впереди, является почти таким же мощным инструментом в их руках, как сами раскаленные утюги и лезвия.
12 unread messages
When you hear them returning , the echo of footsteps induces such fear that you vomit up what little bile you have left in your stomach .

Когда вы слышите, как они возвращаются, эхо шагов вызывает такой страх, что вас рвет той маленькой желчью, которая у вас осталась в желудке.
13 unread messages
Imagine a satellite blow - up of a city on mosaic , 1 : 10 , 000 scale . It ’ ll take up most of a decent interior wall , so stand well back . There are certain obvious things you can tell at a glance . Is it a planned development or did it grow organically , responding to centuries of differing demand ? Is it or was it ever fortified ? Does it have a seaboard ? Look closer , and you can learn more . Where the major thoroughfares are likely to be , if there is an IP shuttle port , if the city has parks . You can maybe , if you ’ re a trained cartographer , even tell a little about the movements of the inhabitants . Where the desirable areas of town are , what the traffic problems are likely to be and if the city has suffered any serious bomb damage or riots recently .

Представьте себе увеличенный со спутника город на мозаике в масштабе 1:10 000. Он займет большую часть приличной внутренней стены, так что отойдите подальше. Есть некоторые очевидные вещи, которые можно понять с первого взгляда. Это запланированное развитие или оно развилось органично, отвечая на столетия меняющегося спроса? Укреплено ли оно или было ли оно когда-либо укреплено? Есть ли у него морское побережье? Посмотрите поближе, и вы сможете узнать больше. Где могут проходить основные магистрали, есть ли порт IP-шаттла, есть ли в городе парки. Возможно, если вы опытный картограф, вы даже сможете немного рассказать о передвижениях жителей. Где находятся желательные районы города, каковы вероятны проблемы с дорожным движением и пострадал ли город в последнее время от серьезных взрывов бомб или беспорядков.
14 unread messages
But there are some things you will never know from that picture .

Но есть некоторые вещи, которые вы никогда не узнаете по этой фотографии.
15 unread messages
However much you magnify and reel in detail , it can ’ t tell you if crime is generally on the increase , or what time the citizens go to bed . It can ’ t tell you if the mayor is planning to tear down the old quarter , if the police are corrupt , or what strange things have been happening at Number Fifty - One , Angel Wharf . And the fact that you can break down the mosaic into boxes , move it around and reassemble it elsewhere makes no difference . Some things you will only ever learn by going into that city and talking to the inhabitants .

Сколько бы вы ни увеличивали и не детализировали, он не сможет сказать вам, растет ли в целом преступность или в какое время граждане ложатся спать. Он не может сказать вам, планирует ли мэр снести старый квартал, коррумпирована ли полиция или какие странные вещи происходят в доме номер пятьдесят один на Энджел-Уорф. И то, что мозаику можно разложить на коробки, передвигать и собирать в другом месте, не имеет никакого значения. Некоторые вещи вы узнаете, только зайдя в этот город и поговорив с его жителями.
16 unread messages
Digital Human Storage hasn ’ t made interrogation obsolescent , it ’ s just brought back the basics . A digitised mind is only a snapshot . You don ’ t capture individual thoughts any more than a satellite image captures an individual life . A psychosurgeon can pick out major traumas on an Ellis model , and make a few basic guesses about what needs to be done , but in the end she ’ s still going to have to generate a virtual environment in which to counsel her patient , and go in there and do it . Interrogators , whose requirements are so much more specific , have an even worse time .

Цифровое хранилище данных не сделало допросы устаревшими, а просто вернуло их основы. Оцифрованный разум — это всего лишь снимок. Вы не улавливаете отдельные мысли так же, как спутниковое изображение не отражает индивидуальную жизнь. Психохирург может выделить серьезные травмы по модели Эллиса и сделать несколько основных предположений о том, что необходимо сделать, но в конечном итоге ему все равно придется создать виртуальную среду, в которой можно будет консультировать своего пациента, и войти туда. и сделай это. Следователям, требования которых гораздо более конкретны, приходится еще хуже.
17 unread messages
What d . h . storage has done is make it possible to torture a human being to death , and then start again . With that option available , hypnotic and drug - based questioning went out the window long ago . It was too easy to provide the necessary chemical or mental counterconditioning in those for whom this sort of thing was a hazard of their trade .

Хранилище dh позволило замучить человека до смерти, а затем начать все сначала. При наличии такой возможности допросы с применением гипноза и наркотиков давно исчезли. Было слишком легко обеспечить необходимое химическое или психическое противодействие тем, для кого подобные вещи представляли опасность в их профессии.
18 unread messages
There ’ s no kind of conditioning in the known universe that can prepare you for having your feet burnt off . Or your nails torn out .

В известной вселенной нет такой системы кондиционирования, которая могла бы подготовить вас к тому, что вам сожгут ноги. Или ногти вырваны.
19 unread messages
Cigarettes stubbed out on your breasts .

Сигареты погасли на твоей груди.
20 unread messages
A heated iron inserted into your vagina .

Нагретый утюг, введенный во влагалище.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому