Ричард Морган
Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
It took a certain kind of person to keep going , to want to keep going , life after life , sleeve after sleeve . You had to start out different , never mind what you might become as the centuries piled up .

Нужен был определенный тип человека, чтобы продолжать идти, хотеть продолжать, жизнь за жизнью, рукав за рукавом. Вам пришлось начать другим, не говоря уже о том, кем вы можете стать с течением веков.
2 unread messages
" So Bancroft gets short - changed because he ’ s a Meth . Sorry , Laurens , you ’ re an arrogant , long - lived bastard . The Bay City police has got better things to do with its time than take you seriously .

«Итак, Бэнкрофта обманули, потому что он метамфетамин. Прости, Лоуренс, ты высокомерный ублюдок-долгожитель. У полиции Бэй-Сити есть занятия поважнее, чем относиться к вам всерьез.
3 unread messages
That kind of thing . "

Такие вещи. "
4 unread messages
But Ortega wasn ’ t rising to the bait any more . She sipped her coffee and made a dismissive gesture . " Look , Kovacs . Bancroft is alive , and whatever the facts of the case he ’ s got enough security to stay that way . No one here is groaning under the burden of a miscarriage of justice . The police department is underfunded , understaffed and overworked . We don ’ t have the resources to chase Bancroft ’ s phantoms indefinitely . "

Но Ортега больше не клюнул на удочку. Она отпила кофе и сделала пренебрежительный жест. «Послушайте, Ковач. Бэнкрофт жив, и каковы бы ни были факты дела, у него достаточно безопасности, чтобы оставаться в этом состоянии. Никто здесь не стонет под бременем судебной ошибки. Полицейское управление недостаточно финансируется, недоукомплектовано и перегружено работой. Мы у меня нет ресурсов, чтобы бесконечно преследовать призраков Бэнкрофта».
5 unread messages
" And if they ’ re not phantoms ? "

— А если это не призраки?
6 unread messages
Ortega sighed . " Kovacs , I went over that house myself three times with the forensics team . There ’ s no sign of a struggle , no break in the perimeter defences and no trace of an intruder anywhere in the security net ’ s records . Miriam Bancroft volunteered to take every state - of - the - art polygraphic test there is and she passed them all without a tremor . She did not kill her husband , no one broke in and killed her husband . Laurens Bancroft killed himself , for reasons best known to himself , and that ’ s all there is to it . I ’ m sorry you ’ re supposed to prove otherwise , but wishing isn ’ t going to make it fucking so . It ’ s an open - and - shut case . "

– сказал Ортега. «Ковач, я сам трижды обыскивал этот дом вместе с командой криминалистов. Никаких признаков борьбы, никаких нарушений в обороне по периметру и никаких следов злоумышленника в записях сети безопасности. Мириам Бэнкрофт вызвалась взять все состояния… есть ультрасовременный полиграфический тест, и она прошла их все без содрогания. Она не убивала своего мужа, никто не вломился и не убил ее мужа. Лоуренс Бэнкрофт покончил с собой по причинам, лучше всего известным ему самому, и это все, что там Мне очень жаль, что вы должны доказывать обратное, но желание еще не сделает ситуацию такой хреновой. Это открытый и закрытый случай.
7 unread messages
" And the phone call ? The fact Bancroft wasn ’ t exactly going to forget he had remote storage ? The fact someone thinks I ’ m important enough to send Kadmin out here ? "

— А телефонный звонок? Тот факт, что Бэнкрофт точно не собирался забывать, что у него есть удаленное хранилище? Тот факт, что кто-то считает, что я достаточно важен, чтобы послать сюда Кадмина?
8 unread messages
" I ’ m not going to argue the toss with you on this , Kovacs .

«Я не собираюсь спорить с тобой по этому поводу, Ковач.
9 unread messages
We ’ ll interrogate Kadmin and find out what he knows , but for the rest I ’ ve been over the ground before and it ’ s starting to bore me . There are people out there who need us a lot worse than Bancroft does . Real death victims who weren ’ t lucky enough to have remote storage when their stacks were blown out . Catholics getting butchered because their killers know the victims will never come out of storage to put them away . " There was a hooded tiredness building up in Ortega ’ s eyes as she ticked the list off on her fingers . " Organic damage cases who don ’ t have the money to get re - sleeved unless the state can prove some kind of liability against somebody . I wade through this stuff ten hours a day or more , and I ’ m sorry , I just don ’ t have the sympathy to spare for Mr . Laurens Bancroft with his clones on ice and his magic walls of influence in high places and his fancy lawyers to put us through hoops every time some member of his family or staff wants to slide out from under . "

Мы допросим Кадмина и выясним, что он знает, а в остальном я уже бывал на земле и мне это начинает надоедать. Есть люди, которым мы нужны гораздо больше, чем Бэнкрофту. Настоящие жертвы смерти, которым не посчастливилось иметь удаленное хранилище, когда их стопки взорвались. Католиков убивают, потому что их убийцы знают, что жертвы никогда не выйдут из хранилища, чтобы их упрятать. В глазах Ортеги нарастала скрытая усталость, когда она отмечала на пальцах список. «Случаи органического ущерба, у которых нет денег, чтобы их снова надели, если только государство не сможет доказать какую-то ответственность против кого-либо. Я занимаюсь этим по десять часов в день или больше, и мне очень жаль, но у меня просто нет сочувствия к мистеру Лоренсу Бэнкрофту с его клонами на льду, его волшебными стенами влияния в высоких постах и ​​его фантазией. адвокаты, которые заставляют нас проходить через обручи каждый раз, когда кто-то из членов его семьи или сотрудников хочет выскользнуть из-под контроля. "
10 unread messages
" That happen often , does it ? "

«Это часто случается, не так ли?»
11 unread messages
" Often enough , but don ’ t look surprised . " She gave me a bleak smile . " He ’ s a fucking Meth . They ’ re all the same . "

«Достаточно часто, но не выгляди удивленным». Она одарила меня мрачной улыбкой. «Он чертов метамфетамин. Они все одинаковые».
12 unread messages
It was a side of her I didn ’ t like , an argument I didn ’ t want to have and a view of Bancroft I didn ’ t need . And underneath it all , my nerves were screaming for sleep .

Это была ее сторона, которая мне не нравилась, аргумент, которого я не хотел иметь, и взгляд на Бэнкрофта, который мне был не нужен. И под всем этим мои нервы кричали о сне.
13 unread messages
I stubbed out my cigarette .

Я затушил сигарету.
14 unread messages
" I think you ’ d better go , lieutenant . All this prejudice is giving me a headache .

- Я думаю, вам лучше уйти, лейтенант. От всех этих предрассудков у меня болит голова.
15 unread messages
"

"
16 unread messages
Something flickered in her eyes , something I couldn ’ t read at all . There for a second , then gone . She shrugged , put down the coffee mug and swung her legs over the side of the shelf . She stretched herself upright , arched her spine until it cracked audibly and walked to the door without looking back . I stayed where I was , watching her reflection move among the city lights in the window .

Что-то мелькнуло в ее глазах, что-то, чего я вообще не мог прочитать. Там на секунду, а потом ушел. Она пожала плечами, поставила кофейную кружку и свесила ноги с полки. Она выпрямилась, выгнула позвоночник до громкого хруста и подошла к двери, не оглядываясь. Я остался там, где был, наблюдая, как ее отражение движется среди городских огней в окне.
17 unread messages
At the door , she stopped and I saw her turn her head .

У двери она остановилась, и я увидел, как она повернула голову.
18 unread messages
" Hey , Kovacs . "

«Привет, Ковач».
19 unread messages
I looked over at her . " Forget something ? "

Я посмотрел на нее. — Забыл что-нибудь?
20 unread messages
She nodded her head , mouth clamped in a crooked line , as if acknowledging a point in some game we ’ d been playing .

Она кивнула головой, сжав рот в кривую линию, как будто признавая очко в какой-то игре, в которую мы играли.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому