Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" Which is what ? "

"Который является то, что?"
2 unread messages
" Provide the arena . Tell lies , you keep your opponent off balance . It ’ s like fighting on unfamiliar ground . Rutherford was rattled , but he smiled when I told him this stuff was why Kadmin was acting up . " I looked up through the windscreen at the house above , formulating the scrapings of intuition into understanding . " He was fucking relieved when I said that . I don ’ t suppose normally he would have given that much away , but the bluff had him running scared , and him knowing better than me about something was that little ray of stability he needed . And that means he knows another reason why Kadmin changed behaviour . He knows the real reason . "

«Предоставьте арену. Врать — вы лишаете противника равновесия. Это похоже на бой на незнакомой земле. Резерфорд был встревожен, но улыбнулся, когда я сказал ему, что именно из-за этого Кадмин капризничает». Я посмотрел через лобовое стекло на дом наверху, превращая интуицию в понимание. «Он испытал чертовское облегчение, когда я сказал это. Не думаю, что обычно он бы отдал так много, но этот блеф заставил его испугаться, а то, что он знал о чем-то лучше меня, было тем маленьким лучиком стабильности, в котором он нуждался. это означает, что он знает еще одну причину, по которой Кадмин изменил поведение. Он знает настоящую причину».
3 unread messages
Ortega grunted approvingly . " Pretty good , Kovacs . You should have been a cop . You notice his reaction when I told him the good news about what Kadmin had done ? He wasn ’ t surprised at all . "

Ортега одобрительно хмыкнул. «Неплохо, Ковач. Тебе следовало бы быть полицейским. Ты заметил его реакцию, когда я сообщил ему хорошие новости о том, что сделал Кадмин? Он совсем не удивился».
4 unread messages
" No . He was expecting it . Or something like it .

"Нет. Он этого ждал. Или что-то в этом роде.
5 unread messages
"

"
6 unread messages
" Yeah . " She paused . " This really what you used to do for a living ? "

"Ага." Она сделала паузу. «Это действительно то, чем ты раньше зарабатывал на жизнь?»
7 unread messages
" Sometimes . Diplomatic missions , or deep - cover stuff . It wasn ’ t — "

«Иногда. Дипломатические миссии или тайные дела. Это не было…»
8 unread messages
I fell silent as she elbowed me in the ribs . On the screen , a series of coded sequences were unwinding like snakes of blue fire .

Я замолчал, когда она толкнула меня локтем под ребра. На экране, словно змеи синего огня, разворачивалась серия закодированных последовательностей.
9 unread messages
" Here we go . Simultaneous calls , he must be doing this in virtual to save time . One , two , three — that one ’ s New York , must be to update the senior partners , and oops . "

«Начнём. Одновременные звонки, он, должно быть, делает это виртуально, чтобы сэкономить время. Раз, два, три — это Нью-Йорк, должно быть, чтобы сообщить старшим партнерам, и упс».
10 unread messages
The screen flared and went abruptly dark .

Экран вспыхнул и резко потемнел.
11 unread messages
" They found it , " I said .

«Они нашли это», — сказал я.
12 unread messages
" They did . The New York line probably has a sweeper attached , flushes out the call vicinity on connection . "

- Да. На нью-йоркской линии, вероятно, есть подметальная машина, которая при соединении очищает окрестности вызова.
13 unread messages
" Or one of the others does . "

«Или это делает кто-то из остальных».
14 unread messages
" Yeah . " Ortega punched up the screen ’ s memory and stared at the call codes . " They ’ re all three routed through discreet clearing . Take us a while to locate them . You want to eat ? "

"Ага." Ортега включил память экрана и уставился на коды вызова. «Они все трое прошли через скрытую поляну. Нам понадобится время, чтобы найти их. Хочешь поесть?»
15 unread messages
Homesickness isn ’ t something a veteran Envoy should confess to . If the conditioning hasn ’ t already ironed it out of you , the years of sleeving back and forth across the Protectorate should have done . Envoys are citizens of that elusive state , Here - and - Now , a state that jealously admits of no dual nationalities . The past is relevant only as data .

Тоска по дому – это не то, в чем должен признаваться ветеран-посланник. Если обусловленность еще не выгладила это из вас, годы скитаний по Протекторату должны были закончиться. Посланники являются гражданами этого неуловимого государства Здесь и Сейчас, государства, которое ревниво не допускает двойного гражданства. Прошлое актуально только как данные.
16 unread messages
Homesickness was what I felt as we stepped past the kitchen area of the Flying Fish and the aroma of sauces I had last tasted in Millsport hit me like a friendly tentacle .

Тоска по дому была тем, что я почувствовал, когда мы прошли мимо кухни «Летающей рыбы», и аромат соусов, которые я в последний раз пробовал в Миллспорте, поразил меня, как дружелюбное щупальце.
17 unread messages
Teriyaki , frying tempura and the undercurrent of miso . I stood wrapped in it for a moment , remembering that time . A ramen bar Sarah and I had skulked in while the heat from the Gemini Biosys gig died down , eyes hooked to newsnet broadcasts and a corner videophone with a smashed screen that was supposed to ring , any time now . Steam on the windows and the company of taciturn Millsport skippers .

Терияки, жареная темпура и соус мисо. Я стоял, завернувшись в него, вспоминая то время. Мы с Сарой пробрались в рамэн-бар, в который утихла жара от концерта Gemini Biosys, прикованные взглядом к новостным трансляциям и угловому видеофону с разбитым экраном, который должен был зазвонить в любой момент. Пар в окнах и компания молчаливых капитанов «Миллспорта».
18 unread messages
And back beyond that , I remembered the moth - battered paper lanterns outside Watanabe ’ s on a Newpest Friday night . My teenage skin slick with sweat from the jungle wind blowing out of the south and my eyes glittering with tetrameth in one of the big windchime mirrors . Talk , cheaper than the big bowls of ramen , about big scores and yakuza connections , tickets north and beyond , new sleeves and new worlds . Old Watanabe had sat out on the deck with us , listening to it all but never commenting , just smoking his pipes and glancing from time to time in the mirror at his own Caucasian features — always with mild surprise , it seemed to me .

И помимо этого, я вспомнил потрепанные молью бумажные фонарики возле ресторана «Ватанабэ» в пятничный вечер в Ньюпесте. Моя подростковая кожа была скользкой от пота от ветра в джунглях, дующего с юга, а глаза блестели тетраметом в одном из больших зеркал с колокольчиками. Разговоры, которые дешевле, чем большие тарелки рамэна, о больших счетах и ​​связях с якудза, билетах на север и за его пределы, новых рукавах и новых мирах. Старый Ватанабэ сидел с нами на палубе, все это слушал, но ничего не комментировал, просто курил трубку и время от времени поглядывал в зеркало на свое кавказское лицо — всегда с легким удивлением, как мне казалось.
19 unread messages
He never told us how he ’ d got that sleeve , just as he never denied or confirmed the rumours about his escapades with the marine corps , the Quell Memorial Brigade , the Envoys , whatever . An older gang member once told us he ’ d seen Watanabe face down a roomful of Seven Per Cent Angels with nothing but his pipe in his hands , and some kid from the swamp towns once came up with a fuzzy slice of newsreel footage he claimed was from the Settlement wars .

Он никогда не рассказывал нам, как получил этот рукав, равно как никогда не опровергал и не подтверждал слухи о своих похождениях с морской пехотой, Мемориальной бригадой Квелла, Посланниками и кем бы то ни было. Один из членов банды постарше однажды рассказал нам, что видел, как Ватанабэ столкнулся лицом к лицу с группой семипроцентных ангелов, не имея в руках ничего, кроме трубки, а какой-то парень из болотных городков однажды наткнулся на нечеткий фрагмент кинохроники, который, как он утверждал, был из Поселенческих войн.
20 unread messages
It was only two - d , hurriedly shot just before an assault team went over the top , but the sergeant being interviewed was subtitled Watanabe , Y and there was something about the way he tilted his head when questioned that had us all crowing recognition at the screen . But then Watanabe was a common enough name , and come to that , the guy who said he ’ d seen the Angels facedown was also fond of telling us how he ’ d slept with a Harlan family heiress when she came slumming , and none of us believed that .

Это было всего лишь два раза, поспешно застрелено как раз перед тем, как штурмовая группа перешла через вершину, но сержант, у которого брали интервью, имел подзаголовок Ватанабэ, Y, и было что-то в том, как он наклонял голову во время допроса, что заставило нас всех кричать в знак признания. экран. Но ведь Ватанабэ было достаточно распространенным именем, и, если уж на то пошло, парень, который сказал, что видел Ангелов лицом вниз, также любил рассказывать нам, как он спал с наследницей семьи Харлан, когда она пришла в трущобы, и никто из нас верил в это.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому