Оскар Уайльд
Оскар Уайльд

Портрет Дориана Грея / Portrait of Dorian Gray C1

1 unread messages
" Oh , I will make your peace with my aunt . She is quite devoted to you . And I do n't think it really matters about your not being there . The audience probably thought it was a duet . When Aunt Agatha sits down to the piano she makes quite enough noise for two people . "

-О, я примирю тебя с моей тетей. Она очень предана тебе. И я не думаю, что это действительно имеет значение из-за того, что тебя там нет. Зрители, вероятно, подумали, что это дуэт. Когда тетя Агата садится за пианино, она производит достаточно шума для двоих."
2 unread messages
" That is very horrid to her , and not very nice to me , " answered Dorian , laughing .

- Это очень ужасно для нее и не очень хорошо для меня,- ответил Дориан, смеясь.
3 unread messages
Lord Henry looked at him . Yes , he was certainly wonderfully handsome , with his finely-curved scarlet lips , his frank blue eyes , his crisp gold hair . There was something in his face that made one trust him at once . All the candour of youth was there , as well as all youth 's passionate purity . One felt that he had kept himself unspotted from the world . No wonder Basil Hallward worshipped him .

Лорд Генри посмотрел на него. Да, он, безусловно, был удивительно красив, с тонко изогнутыми алыми губами, откровенными голубыми глазами, свежими золотыми волосами. В его лице было что-то такое, что заставляло сразу доверять ему. Вся искренность юности была здесь, как и вся страстная чистота юности. Чувствовалось, что он сохранил себя незапятнанным от мира. Неудивительно, что Бэзил Холлуорд боготворил его.
4 unread messages
" You are too charming to go in for philanthropy , Mr. Gray -- far too charming . " And Lord Henry flung himself down on the divan , and opened his cigarette-case .

— Вы слишком очаровательны, чтобы заниматься филантропией, мистер Грей, слишком очаровательны." И лорд Генри бросился на диван и открыл портсигар.
5 unread messages
The painter had been busy mixing his colours and getting his brushes ready . He was looking worried , and when he heard Lord Henry 's last remark he glanced at him , hesitated for a moment , and then said , " Harry , I want to finish this picture to-day . Would you think it awfully rude of me if I asked you to go away ? "

Художник был занят смешиванием красок и приготовлением кистей. Он выглядел встревоженным, и когда услышал последнее замечание лорда Генри, то взглянул на него, на мгновение заколебался, а затем сказал: "Гарри, я хочу закончить эту картину сегодня. Ты не сочтешь это ужасно невежливым с моей стороны, если я попрошу тебя уйти?"
6 unread messages
Lord Henry smiled , and looked at Dorian Gray . " Am I to go , Mr. Gray ? " he asked .

Лорд Генри улыбнулся и посмотрел на Дориана Грея. - Мне идти, мистер Грей?" он спросил.
7 unread messages
" Oh , please do n't , Lord Henry . I see that Basil is in one of his sulky moods ; and I ca n't bear him when he sulks . Besides , I want you to tell me why I should not go in for philanthropy . "

-О, пожалуйста, не надо, лорд Генри. Я вижу, что Бэзил в одном из своих угрюмых настроений, и я терпеть не могу, когда он дуется. Кроме того, я хочу, чтобы вы объяснили мне, почему я не должен заниматься филантропией."
8 unread messages
" I do n't know that I shall tell you that , Mr. Gray . It is so tedious a subject that one would have to talk seriously about it . But I certainly shall not run away , now that you have asked me to stop . You do n't really mind , Basil , do you ? You have often told me that you liked your sitters to have someone to chat to . "

- Не уверен, что скажу вам это, мистер Грей. Это настолько утомительная тема, что о ней нужно говорить серьезно. Но я, конечно, не убегу теперь, когда вы попросили меня остановиться. Ты ведь не возражаешь, Бэзил, правда? Вы часто говорили мне, что вам нравится, когда у ваших нянек есть с кем поболтать."
9 unread messages
Hallward bit his lip . " If Dorian wishes it , of course you must stay . ' Dorian 's whims are laws to everybody , except himself . " Lord Henry took up his hat and gloves . " You are very pressing , Basil , but I am afraid I must go . I have promised to meet a man at the Orleans . Good-bye , Mr. Gray . Come and see me some afternoon in Curzon Street . I am nearly always at home at five o'clock o'clock . Write to me when you are coming . I should be sorry to miss you . "

Холлуорд закусил губу. - Если Дориан этого хочет, конечно, ты должна остаться. Капризы Дориана-закон для всех, кроме него самого." Лорд Генри взял шляпу и перчатки. - Вы очень настаиваете, Бэзил, но, боюсь, мне пора идти. Я обещал встретиться с одним человеком в "Орлеане". До свидания, мистер Грей. Приходи ко мне как-нибудь днем на Керзон-стрит. Я почти всегда бываю дома в пять часов. Напиши мне, когда приедешь. Мне было бы жаль скучать по тебе."
10 unread messages
" Basil , " cried Dorian Gray , " if Lord Henry Wotton goes I shall go too . You never open your lips while you are painting , and it is horribly dull standing on a platform and trying to look pleasant . Ask him to stay . I insist upon it . "

-Бэзил, - воскликнул Дориан Грей, - если лорд Генри Уоттон уедет, я тоже уеду. Вы никогда не открываете губ, когда рисуете, и это ужасно скучно-стоять на платформе и пытаться выглядеть приятным. Попроси его остаться. Я настаиваю на этом."
11 unread messages
" Stay , Harry , to oblige Dorian , and to oblige me , " said Hallward , gazing intently at his picture . " It is quite true , I never talk when I am working , and never listen either , and it must be dreadfully tedious for my unfortunate sitters . I beg you to stay . "

- Останься, Гарри, чтобы угодить Дориану и мне, - сказал Холлуорд, пристально глядя на свою фотографию. - Совершенно верно, я никогда не разговариваю, когда работаю, и никогда не слушаю, и это, должно быть, ужасно утомительно для моих несчастных сиделок. Я умоляю тебя остаться."
12 unread messages
" But what about my man at the Orleans ? "

- Но как насчет моего человека в "Орлеане"?"
13 unread messages
The painter laughed . " I do n't think there will be any difficulty about that . Sit down again , Harry . And now , Dorian , get up on the platform , and do n't move about too much , or pay any attention to what Lord Henry says . He has a very bad influence over all his friends , with the single exception of myself . "

Художник рассмеялся. "Я не думаю, что с этим возникнут какие-либо трудности. Сядь снова, Гарри. А теперь, Дориан, поднимись на платформу и не двигайся слишком много и не обращай внимания на то, что говорит лорд Генри. Он оказывает очень дурное влияние на всех своих друзей, за единственным исключением меня."
14 unread messages
Dorian Gray stepped up on the dais , with the air of a young Greek martyr , and made a little moue of discontent to Lord Henry , to whom he had rather taken a fancy . He was so unlike Basil . They made a delightful contrast . And he had such a beautiful voice . After a few moments he said to him , " Have you really a very bad influence , Lord Henry ? As bad as Basil says ? "

Дориан Грей поднялся на помост с видом молодого греческого мученика и недовольно поморщился, обращаясь к лорду Генри, который ему очень понравился. Он был так не похож на Бэзила. Они составляли восхитительный контраст. И у него был такой красивый голос. Через несколько мгновений он сказал ему: "Вы действительно очень плохо влияете, лорд Генри? Так плохо, как говорит Бэзил?"
15 unread messages
" There is no such thing as a good influence , Mr. Gray . All influence is immoral -- immoral from the scientific point of view . "

- Хорошего влияния не бывает, мистер Грей. Всякое влияние аморально — аморально с научной точки зрения."
16 unread messages
" Why ? "

«почему?"
17 unread messages
" Because to influence a person is to give him one 's own soul . He does not think his natural thoughts , or burn with his natural passions . His virtues are not real to him . His sins , if there are such things as sins , are borrowed . He becomes an echo of someone else 's music , an actor of a part that has not been written for him . The aim of life is self-development . To realise one 's nature perfectly -- that is what each of us is here for . People are afraid of themselves , nowadays . They have forgotten the highest of all duties , the duty that one owes to one 's self . Of course they are charitable . They feed the hungry , and clothe the beggar . But their own souls starve , and are naked . Courage has gone out of our race . Perhaps we never really had it . The terror of society , which is the basis of morals , the terror of God , which is the secret of religion -- these are the two things that govern us . And yet -- -- "

- Потому что влиять на человека-значит отдавать ему свою душу. Он не думает своими естественными мыслями и не горит своими естественными страстями. Его добродетели не реальны для него. Его грехи, если есть такие вещи, как грехи, заимствованы. Он становится эхом чужой музыки, актером роли, которая не была написана для него. Цель жизни-саморазвитие. В совершенстве осознать свою природу — вот для чего каждый из нас здесь. В наши дни люди боятся самих себя. Они забыли о самом высоком из всех обязанностей, о долге, который человек обязан исполнять перед самим собой. Конечно, они милосердны. Они кормят голодных и одевают нищих. Но их собственные души голодают и обнажены. Мужество покинуло нашу расу. Возможно, у нас его никогда и не было. Ужас общества, который является основой морали, ужас Бога, который является тайной религии, — вот две вещи, которые управляют нами. И все же — — "
18 unread messages
" Just turn your head a little more to the right , Dorian , like a good boy , " said the painter , deep in his work , and conscious only that a look had come into the lad 's face that he had never seen there before .

-Просто поверни голову немного вправо, Дориан, как хороший мальчик, - сказал художник, погруженный в свою работу и сознавая только, что на лице парня появилось выражение, которого он никогда раньше не видел.
19 unread messages
" And yet , " continued Lord Henry , in his low , musical voice , and with that graceful wave of the hand that was always so characteristic of him , and that he had even in his Eton days , " I believe that if one man were to live out his life fully and completely , were to give form to every feeling , expression to every thought , reality to every dream -- I believe that the world would gain such a fresh impulse of joy that we would forget all the maladies of mediævalism , and return to the Hellenic ideal -- to something finer , richer , than the Hellenic ideal , it may be . But the bravest man amongst us is afraid of himself . The mutilation of the savage has its tragic survival in the self-denial that mars our lives . We are punished for our refusals . Every impulse that we strive to strangle broods in the mind , and poisons us . The body sins once , and has done with its sin , for action is a mode of purification . Nothing remains then but the recollection of a pleasure , or the luxury of a regret . The only way to get rid of a temptation is to yield to it .

— И все же, — продолжал лорд Генри своим низким, мелодичным голосом и с тем изящным взмахом руки, который всегда был так характерен для него и который он имел даже в дни учебы в Итоне, - я верю, что если бы один человек прожил свою жизнь полностью и полностью, придал форму каждому чувству, выражение каждой мысли, реальность каждой мечте, я верю, что мир получил бы такой свежий импульс радости, что мы забыли бы все болезни средневековья и вернулись к эллинскому идеалу-к чему-то более прекрасному, более богатому, чем греческий идеал.Возможно, это эллинский идеал. Но самый храбрый человек среди нас боится самого себя. Увечье дикаря имеет свое трагическое продолжение в самоотречении, которое отравляет нашу жизнь. Мы наказаны за наши отказы. Каждый импульс, который мы стремимся задушить, гнездится в уме и отравляет нас. Тело грешит один раз и покончило со своим грехом, ибо действие-это способ очищения. Тогда не остается ничего, кроме воспоминаний об удовольствии или роскоши сожаления. Единственный способ избавиться от искушения-это поддаться ему.
20 unread messages
Resist it , and your soul grows sick with longing for the things it has forbidden to itself , with desire for what its monstrous laws have made monstrous and unlawful . It has been said that the great events of the world take place in the brain . It is in the brain , and the brain only , that the great sins of the world take place also . You , Mr. Gray , you yourself , with your rose-red youth and your rose-white boyhood , you have had passions that have made you afraid , thoughts that have filled you with terror , day-dreams and sleeping dreams whose mere memory might stain your cheek with shame -- -- "

Сопротивляйтесь этому, и ваша душа заболеет от тоски по тому, что она запретила себе, от желания того, что ее чудовищные законы сделали чудовищным и незаконным. Было сказано, что великие события в мире происходят в мозгу. Именно в мозгу, и только в мозгу, происходят и великие грехи мира. Вы, мистер Грей, вы сами, с вашей розово-красной юностью и розово-белым отрочеством, у вас были страсти, которые заставляли вас бояться, мысли, которые наполняли вас ужасом, мечты наяву и сны, одно воспоминание о которых могло бы запятнать вашу щеку стыдом. — — "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому