Оскар Уайльд
Оскар Уайльд

Портрет Дориана Грея / Portrait of Dorian Gray C1

1 unread messages
" Never . "

-Никогда."
2 unread messages
" Well , perhaps you are right . And now good-bye , Dorian . You have been the one person in my life who has really influenced my art . Whatever I have done that is good , I owe to you . Ah ! you do n't know what it cost me to tell you all that I have told you . "

-Что ж, возможно, вы правы. А теперь прощай, Дориан. Вы были единственным человеком в моей жизни, который действительно повлиял на мое искусство. Все, что я сделал хорошего, я обязан тебе. Ах! вы не представляете, чего мне стоило рассказать вам все, что я вам рассказал."
3 unread messages
" My dear Basil , " said Dorian , " what have you told me ? Simply that you felt that you admired me too much . That is not even a compliment . "

-Мой дорогой Бэзил, - сказал Дориан, - что ты мне сказал? Просто ты чувствовал, что слишком восхищаешься мной. Это даже не комплимент."
4 unread messages
" It was not intended as a compliment . It was a confession . Now that I have made it , something seems to have gone out of me . Perhaps one should never put one 's worship into words . "

- Это не было комплиментом. Это было признание. Теперь, когда я сделал это, что-то, кажется, ушло из меня. Возможно, никогда не следует выражать свое поклонение словами."
5 unread messages
" It was a very disappointing confession . "

"Это было очень разочаровывающее признание."
6 unread messages
" Why , what did you expect , Dorian ? You did n't see anything else in the picture , did you ? There was nothing else to see ? "

- А чего ты ожидал, Дориан? Вы больше ничего не видели на фотографии, не так ли? Больше смотреть было не на что?"
7 unread messages
" No ; there was nothing else to see . Why do you ask ? But you must n't talk about worship . It is foolish . You and I are friends , Basil , and we must always remain so . "

-Нет, больше смотреть было не на что. Почему вы спрашиваете? Но вы не должны говорить о поклонении. Это глупо. Мы с тобой друзья, Бэзил, и всегда должны оставаться друзьями."
8 unread messages
" You have got Harry , " said the painter , sadly .

-У тебя есть Гарри,- печально сказал художник.
9 unread messages
" Oh , Harry ! " cried the lad , with a ripple of laughter . " Harry spends his days in saying what is incredible , and his evenings in doing what is improbable . Just the sort of life I would like to lead . But still I do n't think I would go to Harry if I were in trouble . I would sooner go to you , Basil . "

- О, Гарри! " - воскликнул парень, заливаясь смехом. - Гарри целыми днями говорит невероятное, а вечерами делает невероятное. Именно такую жизнь я хотел бы вести. Но все же я не думаю, что пошла бы к Гарри, если бы у меня были неприятности. Я скорее пойду к тебе, Бэзил."
10 unread messages
" You will sit to me again ? "

- Ты еще посидишь со мной?"
11 unread messages
" Impossible ! "

- Невозможно!"
12 unread messages
" You spoil my life as an artist by refusing , Dorian . No man came across two ideal things . Few come across one . "

- Ты испортил мне жизнь художника, отказавшись, Дориан. Ни один человек не сталкивался с двумя идеальными вещами. Мало кто с ним сталкивался."
13 unread messages
" I ca n't explain it to you , Basil , but I must never sit to you again . There is something fatal about a portrait . It has a life of its own . I will come and have tea with you . That will be just as pleasant . "

- Я не могу тебе этого объяснить, Бэзил, но я никогда больше не должна сидеть с тобой. В портрете есть что-то роковое. У него своя собственная жизнь. Я приду и выпью с тобой чаю. Это будет так же приятно."
14 unread messages
" Pleasanter for you , I am afraid , " murmured Hallward , regretfully . " And now good-bye . I am sorry you wo n't let me look at the picture once again . But that ca n't be helped . I quite understand what you feel about it . "

-Боюсь, для вас это приятнее, - с сожалением пробормотал Холлуорд. - А теперь до свидания. Мне очень жаль, что вы не позволяете мне еще раз взглянуть на фотографию. Но с этим ничего не поделаешь. Я вполне понимаю, что вы чувствуете по этому поводу."
15 unread messages
As he left the room , Dorian Gray smiled to himself . Poor Basil ! how little he knew of the true reason ! And how strange it was that , instead of having been forced to reveal his own secret , he had succeeded , almost by chance , in wresting a secret from his friend ! How much that strange confession explained to him ! The painter 's absurd fits of jealousy , his wild devotion , his extravagant panegyrics , his curious reticences -- he understood them all now , and he felt sorry . There seemed to him to be something tragic in a friendship so coloured by romance .

Выходя из комнаты, Дориан Грей улыбнулся про себя. Бедный Бэзил! как мало он знал об истинной причине! И как странно, что вместо того, чтобы быть вынужденным раскрыть свою собственную тайну, ему удалось, почти случайно, вырвать тайну у своего друга! Как много объяснило ему это странное признание! Нелепые приступы ревности художника, его дикая преданность, его экстравагантные панегирики, его странная сдержанность — теперь он все это понимал, и ему было жаль. Ему казалось, что в дружбе, столь окрашенной романтикой, есть что-то трагическое.
16 unread messages
He sighed , and touched the bell . The portrait must be hidden away at all costs . He could not run such a risk of discovery again . It had been mad of him to have allowed the thing to remain , even for an hour , in a room to which any of his friends had access .

Он вздохнул и нажал на кнопку звонка. Портрет должен быть спрятан любой ценой. Он не мог снова подвергаться такому риску быть обнаруженным. С его стороны было безумием позволить этой штуке остаться, пусть даже на час, в комнате, куда имел доступ кто-либо из его друзей.
17 unread messages
When his servant entered , he looked at him steadfastly , and wondered if he had thought of peering behind the screen . The man was quite impassive , and waited for his orders . Dorian lit a cigarette , and walked over to the glass and glanced into it . He could see the reflection of Victor 's face perfectly . It was like a placid mask of servility . There was nothing to be afraid of , there . Yet he thought it best to be on his guard .

Когда слуга вошел, он пристально посмотрел на него и подумал, не подумал ли тот заглянуть за ширму. Человек был совершенно бесстрастен и ждал его приказаний. Дориан закурил сигарету, подошел к стеклу и заглянул в него. Он прекрасно видел отражение лица Виктора. Это было похоже на безмятежную маску раболепия. Там нечего было бояться. И все же он решил, что лучше быть настороже.
18 unread messages
Speaking very slowly , he told him to tell the housekeeper that he wanted to see her , and then to go to the frame-maker and ask him to send two of his men round at once . It seemed to him that as the man left the room his eyes wandered in the direction of the screen . Or was that merely his own fancy ?

Говоря очень медленно, он велел ему сказать экономке, что хочет ее видеть, а затем пойти к изготовителю рам и попросить его немедленно прислать двух своих людей. Ему показалось, что, когда мужчина выходил из комнаты, его глаза блуждали в направлении экрана. Или это была просто его собственная фантазия?
19 unread messages
After a few moments , in her black silk dress , with old-fashioned thread mittens on her wrinkled hands , Mrs. Leaf bustled into the library . He asked her for the key of the schoolroom .

Через несколько минут, в своем черном шелковом платье, со старомодными нитяными варежками на морщинистых руках, миссис Лиф поспешила в библиотеку. Он попросил у нее ключ от классной комнаты.
20 unread messages
" The old schoolroom , Mr. Dorian ? " she exclaimed . " Why , it is full of dust . I must get it arranged , and put straight before you go into it . It is not fit for you to see , sir . It is not , indeed . "

- Старая классная комната, мистер Дориан?" - воскликнула она. - Да ведь там полно пыли. Я должен привести все в порядок и привести в порядок, прежде чем вы приступите к делу. Вам не подобает это видеть, сэр. На самом деле это не так."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому