Оскар Уайльд

Счастливый принц и другие сказки / The Happy Prince and other fairy tales B1

1 unread messages
When day broke he flew down to the river and had a bath . " What a remarkable phenomenon , said the Professor of Ornithology as he was passing over the bridge . " A swallow in winter ! " And he wrote a long letter about it to the local newspaper . Every one quoted it , it was full of so many words that they could not understand .

Когда рассвело, он полетел к реке и принял ванну. «Какое замечательное явление, — сказал профессор орнитологии, проходя по мосту. «Ласточка зимой!» И он написал об этом длинное письмо в местную газету. Все цитировали его, там было столько слов, что они не могли понять.
2 unread messages
" To-night I go to Egypt , " said the Swallow , and he was in high spirits at the prospect . He visited all the public monuments , and sat a long time on top of the church steeple . Wherever he went the Sparrows chirruped , and said to each other , " What a distinguished stranger ! " so he enjoyed himself very much .

«Сегодня вечером я отправляюсь в Египет», — сказала Ласточка и была в приподнятом настроении от этой перспективы. Он посетил все общественные памятники и долго сидел на вершине церковного шпиля. Куда бы он ни пошел, Воробьи щебетали и говорили друг другу: «Какой выдающийся незнакомец!» так что он получил большое удовольствие.
3 unread messages
When the moon rose he flew back to the Happy Prince . " Have you any commissions for Egypt ? " he cried ; " I am just starting . "

Когда взошла луна, он полетел обратно к Счастливому Принцу. «Есть ли у вас какие-либо заказы для Египта?» воскликнул он; «Я только начинаю».
4 unread messages
" Swallow , Swallow , little Swallow , " said the Prince , " will you not stay with me one night longer ? "

«Ласточка, Ласточка, маленькая Ласточка, — сказал Принц, — не останешься ли ты у меня еще на одну ночь?»
5 unread messages
" I am waited for in Egypt , " answered the Swallow . " To-morrow my friends will fly up to the Second Cataract . The river-horse couches there among the bulrushes , and on a great granite throne sits the God Memnon . All night long he watches the stars , and when the morning star shines he utters one cry of joy , and then he is silent . At noon the yellow lions come down to the water 's edge to drink . They have eyes like green beryls , and their roar is louder than the roar of the cataract . "

«Меня ждут в Египте», — ответила Ласточка. «Завтра мои друзья полетят ко Второму порогу. Речной конь отдыхает среди камыша, а на огромном гранитном троне восседает бог Мемнон. Всю ночь он наблюдает за звездами, и когда засияет утренняя звезда, он издает один крик радости, а затем замолкает. В полдень желтые львы спускаются к воде напиться. Глаза у них подобны зеленым бериллам, и рев их громче рева водопада».
6 unread messages
" Swallow , Swallow , little Swallow , " said the Prince , " far away across the city I see a young man in a garret . He is leaning over a desk covered with papers , and in a tumbler by his side there is a bunch of withered violets . His hair is brown and crisp , and his lips are red as a pomegranate , and he has large and dreamy eyes . He is trying to finish a play for the Director of the Theatre , but he is too cold to write any more . There is no fire in the grate , and hunger has made him faint . "

«Ласточка, Ласточка, маленькая Ласточка, — сказал Принц, — далеко за городом я вижу молодого человека на чердаке. Он склонился над столом, заваленным бумагами, а рядом с ним в стакане стоит букет увядших фиалок. Его волосы каштановые и свежие, губы красные, как гранат, и у него большие мечтательные глаза. Он пытается закончить пьесу для директора театра, но ему слишком холодно, чтобы писать дальше. В камине нет огня, и он потерял сознание от голода».
7 unread messages
" I will wait with you one night longer , " said the Swallow , who really had a good heart . " Shall I take him another ruby ? "

«Я подожду с тобой еще одну ночь», — сказала Ласточка, у которой действительно было доброе сердце. «Должен ли я взять ему еще один рубин?»
8 unread messages
" Alas ! I have no ruby now , " said the Prince ; " my eyes are all that I have left . They are made of rare sapphires , which were brought out of India a thousand years ago . Pluck out one of them and take it to him . He will sell it to the jeweller , and buy food and firewood , and finish his play . "

"Увы! У меня теперь нет рубина, - сказал принц, - мои глаза - это все, что у меня осталось. Они изготовлены из редких сапфиров, привезенных из Индии тысячу лет назад. Вырвите один из них и отнесите ему. Он продаст его ювелиру, купит еды и дров и закончит свою игру».
9 unread messages
" Dear Prince , " said the Swallow , " I can not do that " ; and he began to weep .

«Дорогой принц, — сказала Ласточка, — я не могу этого сделать»; и он начал плакать.
10 unread messages
" Swallow , Swallow , little Swallow , " said the Prince , " do as I command you . "

«Ласточка, ласточка, маленькая ласточка, — сказал Принц, — делай, как я тебе приказываю».
11 unread messages
So the Swallow plucked out the Prince 's eye , and flew away to the student 's garret . It was easy enough to get in , as there was a hole in the roof . Through this he darted , and came into the room . The young man had his head buried in his hands , so he did not hear the flutter of the bird 's wings , and when he looked up he found the beautiful sapphire lying on the withered violets .

Итак, Ласточка вырвала Принцу глаз и улетела на студенческий чердак. Попасть внутрь было достаточно легко, так как в крыше была дыра. Через него он рванул и вошел в комнату. Юноша спрятал голову в руках, чтобы не слышать трепета птичьих крыльев, а подняв голову, обнаружил прекрасный сапфир, лежащий на увядших фиалках.
12 unread messages
" I am beginning to be appreciated , " he cried ; " this is from some great admirer . Now I can finish my play , " and he looked quite happy .

«Меня начинают ценить», - воскликнул он; «Это от какого-то великого поклонника. Теперь я могу закончить свою пьесу», — и он выглядел вполне счастливым.
13 unread messages
The next day the Swallow flew down to the harbour . He sat on the mast of a large vessel and watched the sailors hauling big chests out of the hold with ropes . " Heave a-hoy ! " they shouted as each chest came up . " I am going to Egypt ! " cried the Swallow , but nobody minded , and when the moon rose he flew back to the Happy Prince .

На следующий день «Ласточка» прилетела в гавань. Он сидел на мачте большого судна и смотрел, как матросы на веревках вытаскивают из трюма большие сундуки. «Эй-эй!» кричали они, когда поднимался каждый сундук. «Я еду в Египет!» - кричала Ласточка, но никто не возражал, и когда взошла луна, он полетел обратно к Счастливому Принцу.
14 unread messages
" I am come to bid you good-bye , " he cried .

«Я пришел попрощаться с вами», - крикнул он.
15 unread messages
" Swallow , Swallow , little Swallow , " said the Prince , " will you not stay with me one night longer ? "

«Ласточка, Ласточка, маленькая Ласточка, — сказал Принц, — не останешься ли ты у меня еще на одну ночь?»
16 unread messages
" It is winter , " answered the Swallow , " and the chill snow will soon be here . In Egypt the sun is warm on the green palm-trees , and the crocodiles lie in the mud and look lazily about them . My companions are building a nest in the Temple of Baalbec , and the pink and white doves are watching them , and cooing to each other .

«Сейчас зима, — ответила Ласточка, — и скоро здесь выпадет холодный снег. В Египте солнце греет зеленые пальмы, а крокодилы лежат в грязи и лениво оглядываются. Мои спутники строят гнездо в храме Баальбека, а розовые и белые голуби наблюдают за ними и воркуют друг с другом.
17 unread messages
Dear Prince , I must leave you , but I will never forget you , and next spring I will bring you back two beautiful jewels in place of those you have given away . The ruby shall be redder than a red rose , and the sapphire shall be as blue as the great sea . "

Дорогой принц, я должна покинуть тебя, но я никогда тебя не забуду, и следующей весной я верну тебе два прекрасных драгоценности взамен тех, что ты отдал. Рубин будет краснее красной розы, а сапфир будет синим, как великое море».
18 unread messages
" In the square below , " said the Happy Prince , " there stands a little match-girl . She has let her matches fall in the gutter , and they are all spoiled . Her father will beat her if she does not bring home some money , and she is crying . She has no shoes or stockings , and her little head is bare . Pluck out my other eye and give it to her , and her father will not beat her . "

«На площади внизу, — сказал Счастливый принц, — стоит маленькая девчонка-спичка. Она уронила спички в канаву, и они все испортились. Отец побьет ее, если она не принесет домой денег, и она плачет. На ней нет ни туфель, ни чулок, а головка непокрыта. Вырви мне другой глаз и отдай ей, и отец ее не будет бить ее».
19 unread messages
" I will stay with you one night longer , " said the Swallow , " but I can not pluck out your eye . You would be quite blind then . "

«Я останусь с тобой еще на одну ночь, — сказала Ласточка, — но я не смогу вырвать тебе глаз. Тогда ты был бы совсем слеп».
20 unread messages
" Swallow , Swallow , little Swallow , " said the Prince , " do as I command you . "

«Ласточка, ласточка, маленькая ласточка, — сказал Принц, — делай, как я тебе приказываю».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому