Марк Твен
Марк Твен

Приключения Тома Сойера / The Adventures of Tom Sawyer A2

1 unread messages
It weighed about fifty pounds . Tom could lift it , after an awkward fashion , but could not carry it conveniently .

Он весил около пятидесяти фунтов. Том мог поднять его, хотя и неуклюже, но нести его было неудобно.
2 unread messages
" I thought so , " he said ; " THEY carried it like it was heavy , that day at the ha 'n ted house . I noticed that . I reckon I was right to think of fetching the little bags along . "

- Я так и думал, - сказал он, - они несли его так, словно он был тяжелым, в тот день в доме Хантедов. Я это заметил. Я думаю, что был прав, когда подумал о том, чтобы взять с собой маленькие сумки."
3 unread messages
The money was soon in the bags and the boys took it up to the cross rock .

Вскоре деньги были в мешках, и мальчики отнесли их к скале креста.
4 unread messages
" Now less fetch the guns and things , " said Huck .

-А теперь принеси оружие и все остальное,- сказал Гек.
5 unread messages
" No , Huck -- leave them there . They 're just the tricks to have when we go to robbing . We 'll keep them there all the time , and we 'll hold our orgies there , too . It 's an awful snug place for orgies . "

— Нет, Гек, оставь их там. Это просто уловки, которые нужно иметь, когда мы идем грабить. Мы будем держать их там все время, и мы тоже будем устраивать там наши оргии. Это ужасно уютное место для оргий."
6 unread messages
" What orgies ? "

- Какие оргии?"
7 unread messages
" I dono . But robbers always have orgies , and of course we 've got to have them , too .

-Я не знаю. Но разбойники всегда устраивают оргии, и, конечно, мы тоже должны их устраивать.
8 unread messages
Come along , Huck , we 've been in here a long time . It 's getting late , I reckon . I 'm hungry , too . We 'll eat and smoke when we get to the skiff . "

Пойдем, Гек, мы здесь уже давно. Я думаю, уже поздно. Я тоже голоден. Мы поедим и покурим, когда доберемся до ялика."
9 unread messages
They presently emerged into the clump of sumach bushes , looked warily out , found the coast clear , and were soon lunching and smoking in the skiff . As the sun dipped toward the horizon they pushed out and got under way . Tom skimmed up the shore through the long twilight , chatting cheerily with Huck , and landed shortly after dark .

Вскоре они выбрались в заросли сумаха, осторожно выглянули наружу, обнаружили, что берег чист, и вскоре уже завтракали и курили в лодке. Когда солнце опустилось к горизонту, они оттолкнулись и тронулись в путь. Том скользнул вверх по берегу в долгих сумерках, весело болтая с Геком, и приземлился вскоре после наступления темноты.
10 unread messages
" Now , Huck , " said Tom , " we 'll hide the money in the loft of the widow 's woodshed , and I 'll come up in the morning and we 'll count it and divide , and then we 'll hunt up a place out in the woods for it where it will be safe . Just you lay quiet here and watch the stuff till I run and hook Benny Taylor 's little wagon ; I wo n't be gone a minute . "

- А теперь, Гек, - сказал Том, - мы спрячем деньги на чердаке вдовьего дровяного сарая, и я приду утром, и мы пересчитаем их и разделим, а потом отыщем для них место в лесу, где они будут в безопасности. Просто лежи тихо здесь и наблюдай за вещами, пока я не сбегаю и не зацеплю фургончик Бенни Тейлора; я не уйду ни на минуту."
11 unread messages
He disappeared , and presently returned with the wagon , put the two small sacks into it , threw some old rags on top of them , and started off , dragging his cargo behind him . When the boys reached the Welshman 's house , they stopped to rest . Just as they were about to move on , the Welshman stepped out and said :

Он исчез и вскоре вернулся с повозкой, положил в нее два небольших мешка, бросил сверху несколько старых тряпок и отправился в путь, таща за собой свой груз. Добравшись до дома валлийца, мальчики остановились передохнуть. Как раз в тот момент, когда они собирались двинуться дальше, валлиец вышел и сказал::
12 unread messages
" Hallo , who 's that ? "

-Привет, кто это?"
13 unread messages
" Huck and Tom Sawyer . "

- Гек и Том Сойер."
14 unread messages
" Good ! Come along with me , boys , you are keeping everybody waiting . Here -- hurry up , trot ahead -- I 'll haul the wagon for you . Why , it 's not as light as it might be . Got bricks in it ? -- or old metal ? "

"Хорошо! Пойдемте со мной, ребята, вы заставляете всех ждать. Вот — поторопись, беги вперед — я потащу за тобой повозку. Да ведь это не так легко, как могло бы быть. В нем есть кирпичи? — или старый металл?"
15 unread messages
" Old metal , " said Tom .

-Старый металл,- сказал Том.
16 unread messages
" I judged so ; the boys in this town will take more trouble and fool away more time hunting up six bits ' worth of old iron to sell to the foundry than they would to make twice the money at regular work . But that 's human nature -- hurry along , hurry along ! "

- Я так рассудил; мальчики в этом городе будут больше хлопотать и тратить больше времени на поиски старого железа стоимостью в шесть бит, чтобы продать его литейному заводу, чем на том, чтобы заработать вдвое больше денег на обычной работе. Но такова человеческая натура — поторопись, поторопись!"
17 unread messages
The boys wanted to know what the hurry was about .

Мальчики хотели знать, из-за чего такая спешка.
18 unread messages
" Never mind ; you 'll see , when we get to the Widow Douglas ' . "

- Ничего, увидишь, когда мы доберемся до вдовы Дуглас."
19 unread messages
Huck said with some apprehension -- for he was long used to being falsely accused :

— сказал Гек с некоторым опасением, потому что он давно привык к ложным обвинениям.:
20 unread messages
" Mr. Jones , we have n't been doing nothing . "

- Мистер Джонс, мы ничего не делали."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому