Марк Твен
Марк Твен

Приключения Тома Сойера / The Adventures of Tom Sawyer A2

1 unread messages
The Welshman laughed .

Валлиец рассмеялся.
2 unread messages
" Well , I do n't know , Huck , my boy . I do n't know about that . Ai n't you and the widow good friends ? "

-Ну, я не знаю, Гек, мой мальчик. Я не знаю об этом. Разве вы с вдовой не хорошие друзья?"
3 unread messages
" Yes . Well , she 's ben good friends to me , anyway . "

"да. Ну, во всяком случае, она для меня хороший друг."
4 unread messages
" All right , then . What do you want to be afraid for ? "

- Тогда все в порядке. Чего ты хочешь бояться?"
5 unread messages
This question was not entirely answered in Huck 's slow mind before he found himself pushed , along with Tom , into Mrs. Douglas ' drawing-room . Mr. Jones left the wagon near the door and followed .

На этот вопрос медлительный ум Гека не нашел полного ответа, прежде чем его вместе с Томом втолкнули в гостиную миссис Дуглас. Мистер Джонс оставил фургон у двери и последовал за ним.
6 unread messages
The place was grandly lighted , and everybody that was of any consequence in the village was there . The Thatchers were there , the Harpers , the Rogerses , Aunt Polly , Sid , Mary , the minister , the editor , and a great many more , and all dressed in their best . The widow received the boys as heartily as any one could well receive two such looking beings .

Место было великолепно освещено, и все, кто имел какое-либо значение в деревне, были там. Там были Тэтчеры, Харперы, Роджерсы, тетя Полли, Сид, Мэри, священник, редактор и многие другие, и все они были одеты в свои лучшие наряды. Вдова приняла мальчиков так сердечно, как только можно было принять двух таких красивых существ.
7 unread messages
They were covered with clay and candle-grease . Aunt Polly blushed crimson with humiliation , and frowned and shook her head at Tom . Nobody suffered half as much as the two boys did , however . Mr. Jones said :

Они были покрыты глиной и свечным жиром. Тетя Полли покраснела от унижения, нахмурилась и покачала головой, глядя на Тома. Однако никто не страдал и вполовину так сильно, как эти два мальчика. Мистер Джонс сказал:
8 unread messages
" Tom was n't at home , yet , so I gave him up ; but I stumbled on him and Huck right at my door , and so I just brought them along in a hurry . "

- Тома еще не было дома, поэтому я бросил его, но наткнулся на него и Гека прямо у моей двери, и поэтому я просто поспешил привести их с собой."
9 unread messages
" And you did just right , " said the widow . " Come with me , boys . "

-И ты поступил правильно,- сказала вдова. - Пойдемте со мной, мальчики."
10 unread messages
She took them to a bedchamber and said :

Она отвела их в спальню и сказала::
11 unread messages
" Now wash and dress yourselves . Here are two new suits of clothes -- shirts , socks , everything complete . They 're Huck 's -- no , no thanks , Huck -- Mr. Jones bought one and I the other . But they 'll fit both of you . Get into them . We 'll wait -- come down when you are slicked up enough . "

- А теперь умойтесь и оденьтесь. Вот два новых комплекта одежды — рубашки, носки, все в комплекте. Они принадлежат Геку — нет, нет, спасибо, Гек, — мистер Джонс купил один, а я другой. Но они подойдут вам обоим. Залезай в них. Мы подождем — спустимся, когда вы достаточно прилизаны."
12 unread messages
Then she left .

Потом она ушла.
13 unread messages
Huck said : " Tom , we can slope , if we can find a rope . The window ai n't high from the ground . "

- Том, - сказал Гек, - мы можем спуститься, если найдем веревку. Окно не высоко от земли."
14 unread messages
" Shucks ! what do you want to slope for ? "

- Чушь собачья! для чего вы хотите наклониться?"
15 unread messages
" Well , I ai n't used to that kind of a crowd . I ca n't stand it . I ai n't going down there , Tom . "

- Ну, я не привык к такой толпе. Я этого не вынесу. Я туда не пойду, Том."
16 unread messages
" Oh , bother ! It ai n't anything . I do n't mind it a bit . I 'll take care of you . "

- О, черт возьми! Это ничего не значит. Я нисколько не возражаю против этого. Я позабочусь о тебе."
17 unread messages
Sid appeared .

Появился Сид.
18 unread messages
" Tom , " said he , " auntie has been waiting for you all the afternoon . Mary got your Sunday clothes ready , and everybody 's been fretting about you . Say -- ai n't this grease and clay , on your clothes ? "

- Том, - сказал он, - тетушка ждала тебя весь день. Мэри приготовила тебе воскресную одежду, и все беспокоятся о тебе. Скажи — разве это не жир и глина на твоей одежде?"
19 unread messages
" Now , Mr. Siddy , you jist ' tend to your own business . What 's all this blow-out about , anyway ? "

’А теперь, мистер Сидди, займитесь своими делами. И вообще, из-за чего вся эта шумиха?"
20 unread messages
" It 's one of the widow 's parties that she 's always having . This time it 's for the Welshman and his sons , on account of that scrape they helped her out of the other night . And say -- I can tell you something , if you want to know . "

- Это одна из вечеринок вдовы, которые она всегда устраивает. На этот раз это для валлийца и его сыновей, из-за той передряги, из которой они помогли ей выбраться прошлой ночью. И скажи — я могу тебе кое-что рассказать, если хочешь знать."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому