Марк Твен
Марк Твен

Приключения Тома Сойера / The Adventures of Tom Sawyer A2

1 unread messages
" Why , it 'll be night , sure . He might n't ever see you -- and if he did , maybe he 'd never think anything . "

- Ну, конечно, будет ночь. Он может никогда тебя не увидеть, а если и увидит, то, возможно, никогда ничего не подумает."
2 unread messages
" Well , if it 's pretty dark I reckon I 'll track him . I dono -- I dono . I 'll try . "

- Ну, если будет совсем темно, я, пожалуй, выслежу его. Дар - дар. Я постараюсь."
3 unread messages
" You bet I 'll follow him , if it 's dark , Huck . Why , he might ' a ' found out he could n't get his revenge , and be going right after that money . "

- Держу пари, я последую за ним, если стемнеет, Гек. Ведь он мог бы " а " узнать, что не сможет отомстить, и сразу же отправиться за этими деньгами."
4 unread messages
" It 's so , Tom , it 's so . I 'll foller him ; I will , by jingoes ! "

- Это так, Том, это так. Я последую за ним, клянусь джинго!"
5 unread messages
" Now you 're TALKING ! Do n't you ever weaken , Huck , and I wo n't . "

- Вот теперь ты ЗАГОВОРИЛ! Никогда не слабей, Гек, и я не буду."
6 unread messages
That night Tom and Huck were ready for their adventure . They hung about the neighborhood of the tavern until after nine , one watching the alley at a distance and the other the tavern door . Nobody entered the alley or left it ; nobody resembling the Spaniard entered or left the tavern door . The night promised to be a fair one ; so Tom went home with the understanding that if a considerable degree of darkness came on , Huck was to come and " maow , " whereupon he would slip out and try the keys . But the night remained clear , and Huck closed his watch and retired to bed in an empty sugar hogshead about twelve .

В ту ночь Том и Гек были готовы к приключениям. Они слонялись по окрестностям таверны до девяти вечера, один наблюдал за переулком на расстоянии, а другой - за дверью таверны. Никто не входил в переулок и не выходил из него; никто, похожий на испанца, не входил и не выходил из дверей таверны. Ночь обещала быть ясной, поэтому Том отправился домой с пониманием, что, если наступит значительная темнота, Гек должен прийти и "мау", после чего он выскользнет и попробует ключи. Но ночь оставалась ясной, и Гек закрыл часы и около двенадцати лег спать в пустой сахарной бочке.
7 unread messages
Tuesday the boys had the same ill luck . Also Wednesday . But Thursday night promised better . Tom slipped out in good season with his aunt 's old tin lantern , and a large towel to blindfold it with . He hid the lantern in Huck 's sugar hogshead and the watch began . An hour before midnight the tavern closed up and its lights ( the only ones thereabouts ) were put out . No Spaniard had been seen . Nobody had entered or left the alley . Everything was auspicious . The blackness of darkness reigned , the perfect stillness was interrupted only by occasional mutterings of distant thunder .

Во вторник мальчикам тоже не повезло. Тоже среда. Но вечер четверга обещал быть лучше. Том вовремя выскользнул из дома со старым жестяным фонарем своей тети и большим полотенцем, чтобы завязать ему глаза. Он спрятал фонарь в сахарную бочку Гека, и началась вахта. За час до полуночи таверна закрылась, и ее огни (единственные в округе) были потушены. Испанца никто не видел. Никто не входил и не выходил из переулка. Все было благоприятно. Царила кромешная тьма, совершенная тишина прерывалась лишь редкими раскатами далекого грома.
8 unread messages
Tom got his lantern , lit it in the hogshead , wrapped it closely in the towel , and the two adventurers crept in the gloom toward the tavern . Huck stood sentry and Tom felt his way into the alley . Then there was a season of waiting anxiety that weighed upon Huck 's spirits like a mountain . He began to wish he could see a flash from the lantern -- it would frighten him , but it would at least tell him that Tom was alive yet . It seemed hours since Tom had disappeared . Surely he must have fainted ; maybe he was dead ; maybe his heart had burst under terror and excitement . In his uneasiness Huck found himself drawing closer and closer to the alley ; fearing all sorts of dreadful things , and momentarily expecting some catastrophe to happen that would take away his breath .

Том взял фонарь, зажег его в бочке, плотно завернул в полотенце, и двое искателей приключений поползли в темноте к таверне. Гек стоял на страже, а Том ощупью пробирался в переулок. Затем наступил сезон ожидания и тревоги, которые давили на душу Гека, как гора. Ему захотелось увидеть вспышку от фонаря — это напугало бы его, но, по крайней мере, сказало бы ему, что Том еще жив. Казалось, прошли часы с тех пор, как исчез Том. Конечно, он должен был упасть в обморок; может быть, он был мертв; может быть, его сердце разорвалось от ужаса и волнения. В своем беспокойстве Гек обнаружил, что все ближе и ближе подбирается к переулку; он боялся всевозможных ужасных вещей и на мгновение ожидал, что произойдет какая-нибудь катастрофа, от которой у него перехватит дыхание.
9 unread messages
There was not much to take away , for he seemed only able to inhale it by thimblefuls , and his heart would soon wear itself out , the way it was beating . Suddenly there was a flash of light and Tom came tearing by him : " Run ! " said he ; " run , for your life ! "

Отнять у него было почти нечего, потому что он, казалось, мог вдыхать его только наперстками, и его сердце скоро истощится, так как оно билось. Внезапно вспыхнул свет, и Том промчался мимо него: "Беги!" он сказал: "беги, спасай свою жизнь!"
10 unread messages
He need n't have repeated it ; once was enough ; Huck was making thirty or forty miles an hour before the repetition was uttered . The boys never stopped till they reached the shed of a deserted slaughter-house at the lower end of the village . Just as they got within its shelter the storm burst and the rain poured down . As soon as Tom got his breath he said :

Ему не нужно было повторять это; одного раза было достаточно; Гек делал тридцать или сорок миль в час, прежде чем повторение было произнесено. Мальчики не останавливались, пока не добрались до сарая заброшенной бойни в нижнем конце деревни. Как только они оказались в его укрытии, разразилась буря и полил дождь. Как только Том отдышался, он сказал::
11 unread messages
" Huck , it was awful ! I tried two of the keys , just as soft as I could ; but they seemed to make such a power of racket that I could n't hardly get my breath I was so scared . They would n't turn in the lock , either . Well , without noticing what I was doing , I took hold of the knob , and open comes the door ! It war n't locked ! I hopped in , and shook off the towel , and , GREAT CAESAR 'S GHOST ! "

- Гек, это было ужасно! Я попробовал два ключа, так тихо, как только мог, но они, казалось, издавали такой грохот, что я едва мог дышать, я был так напуган. Они тоже не хотели поворачивать замок. Ну, не замечая, что я делаю, я взялся за ручку и открыл дверь! Она не заперта! Я запрыгнул внутрь, стряхнул с себя полотенце и-ПРИЗРАК ВЕЛИКОГО ЦЕЗАРЯ!"
12 unread messages
" What ! -- what 'd you see , Tom ? "

-Что? — что ты видел, Том?"
13 unread messages
" Huck , I most stepped onto Injun Joe 's hand ! "

- Гек, я чуть не наступил на руку индейцу Джо!"
14 unread messages
" No ! "

"нет!"
15 unread messages
" Yes ! He was lying there , sound asleep on the floor , with his old patch on his eye and his arms spread out . "

"Да! Он лежал там, крепко спал на полу, со старой повязкой на глазу и раскинутыми руками."
16 unread messages
" Lordy , what did you do ? Did he wake up ? "

- Господи, что ты наделал? Он проснулся?"
17 unread messages
" No , never budged . Drunk , I reckon . I just grabbed that towel and started ! "

- Нет, не сдвинулся с места. Пьяный, наверное. Я просто схватил это полотенце и начал!"
18 unread messages
" I 'd never ' a ' thought of the towel , I bet ! "

- Держу пари, я никогда бы не подумал о полотенце!"
19 unread messages
" Well , I would . My aunt would make me mighty sick if I lost it . "

- Ну, я бы так и сделал. Моя тетя сделает меня ужасно больным, если я его потеряю."
20 unread messages
" Say , Tom , did you see that box ? "

- Слушай, Том, ты видел эту коробку?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому