Марк Твен
Марк Твен

Приключения Тома Сойера / The Adventures of Tom Sawyer A2

1 unread messages
" What ai n't a dream ? "

- А что такое не сон?"
2 unread messages
" Oh , that thing yesterday . I been half thinking it was . "

"О, эта штука вчера. Я наполовину думал, что это так."
3 unread messages
" Dream ! If them stairs had n't broke down you 'd ' a ' seen how much dream it was ! I 've had dreams enough all night -- with that patch-eyed Spanish devil going for me all through 'em -- rot him ! "

-Сон! Если бы эти ступеньки не сломались, ты бы " а " увидел, какой это был сон! Мне всю ночь снилось достаточно снов — с этим испанским дьяволом с заплывшими глазами, который преследовал меня всю ночь- черт бы его побрал!"
4 unread messages
" No , not rot him . FIND him ! Track the money ! "

- Нет, не сгноить его. НАЙДИТЕ его! Следите за деньгами!"
5 unread messages
" Tom , we 'll never find him . A feller do n't have only one chance for such a pile -- and that one 's lost . I 'd feel mighty shaky if I was to see him , anyway . "

- Том, мы никогда его не найдем. У парня нет только одного шанса на такую кучу — и он потерян. В любом случае, я бы чувствовала себя ужасно неуверенно, если бы увидела его."
6 unread messages
" Well , so 'd I ; but I 'd like to see him , anyway -- and track him out -- to his Number Two . "

— Ну, я тоже, но мне все равно хотелось бы увидеть его-и проследить за ним — до его Номера Два."
7 unread messages
" Number Two -- yes , that 's it . I been thinking ' bout that . But I ca n't make nothing out of it . What do you reckon it is ? "

-Номер два — да, именно так. Я думал об этом. Но я ничего не могу из этого сделать. Как ты думаешь, что это такое?"
8 unread messages
" I dono . It 's too deep . Say , Huck -- maybe it 's the number of a house ! "

-Я не знаю. Это слишком глубоко. Скажи, Гек, может быть, это номер дома?"
9 unread messages
" Goody ! ... No , Tom , that ai n't it . If it is , it ai n't in this one-horse town . They ai n't no numbers here . "

- Молодец! ..- Нет, Том, дело не в этом. Если и так, то не в этом городишке с одной лошадью. У них здесь нет номеров."
10 unread messages
" Well , that 's so . Lem me think a minute . Here -- it 's the number of a room -- in a tavern , you know ! "

- Ну, это так. Дай мне подумать минутку. Здесь — это номер комнаты — в таверне, знаете ли!"
11 unread messages
" Oh , that 's the trick ! They ai n't only two taverns . We can find out quick . "

- О, в том - то и фокус! Это не просто две таверны. Мы можем быстро это выяснить."
12 unread messages
" You stay here , Huck , till I come . "

- Оставайся здесь, Гек, пока я не приду."
13 unread messages
Tom was off at once . He did not care to have Huck 's company in public places . He was gone half an hour . He found that in the best tavern , No. 2 had long been occupied by a young lawyer , and was still so occupied . In the less ostentatious house , No. 2 was a mystery . The tavern-keeper 's young son said it was kept locked all the time , and he never saw anybody go into it or come out of it except at night ; he did not know any particular reason for this state of things ; had had some little curiosity , but it was rather feeble ; had made the most of the mystery by entertaining himself with the idea that that room was " ha 'n ted " ; had noticed that there was a light in there the night before .

Том сразу же ушел. Он не хотел, чтобы компания Гека появлялась в общественных местах. Его не было полчаса. Он обнаружил, что в лучшей таверне номер 2 уже давно был занят молодым адвокатом и до сих пор так занят. В менее показном доме номер 2 был загадкой. Младший сын трактирщика сказал, что ее все время держали запертой, и он никогда не видел, чтобы кто-нибудь входил в нее или выходил из нее, кроме как ночью; он не знал никакой особой причины такого положения вещей; у него было небольшое любопытство, но оно было довольно слабым; он сделал большую часть тайны, развлекая себя мыслью, что эта комната была "освещена"; заметил, что там был свет прошлой ночью.
14 unread messages
" That 's what I 've found out , Huck . I reckon that 's the very No. 2 we 're after . "

- Вот это я и выяснил, Гек. Я думаю, что это тот самый номер 2, за которым мы охотимся."
15 unread messages
" I reckon it is , Tom . Now what you going to do ? "

- Думаю, что да, Том. А теперь что ты собираешься делать?"
16 unread messages
" Lem me think . "

- Дай мне подумать."
17 unread messages
Tom thought a long time . Then he said :

Том долго думал. Затем он сказал::
18 unread messages
" I 'll tell you . The back door of that No. 2 is the door that comes out into that little close alley between the tavern and the old rattle trap of a brick store . Now you get hold of all the door-keys you can find , and I 'll nip all of auntie 's , and the first dark night we 'll go there and try 'em . And mind you , keep a lookout for Injun Joe , because he said he was going to drop into town and spy around once more for a chance to get his revenge .

- Я расскажу тебе. Задняя дверь этого номера 2-это дверь, которая выходит в тот маленький тесный переулок между таверной и старой гремучей ловушкой кирпичного магазина. Теперь ты возьмешь все ключи от дверей, какие сможешь найти, а я возьму все тетушкины, и в первую же темную ночь мы пойдем туда и попробуем их. И имейте в виду, следите за индейцем Джо, потому что он сказал, что собирается заскочить в город и еще раз шпионить, чтобы получить шанс отомстить.
19 unread messages
If you see him , you just follow him ; and if he do n't go to that No. 2 , that ai n't the place . "

Если вы увидите его, просто следуйте за ним; и если он не пойдет в тот номер 2, это не то место."
20 unread messages
" Lordy , I do n't want to foller him by myself ! "

- Господи, я не хочу идти за ним одна!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому