Марк Твен
Марк Твен

Приключения Тома Сойера / The Adventures of Tom Sawyer A2

1 unread messages
" Huck , I did n't wait to look around . I did n't see the box , I did n't see the cross . I did n't see anything but a bottle and a tin cup on the floor by Injun Joe ; yes , I saw two barrels and lots more bottles in the room . Do n't you see , now , what 's the matter with that ha 'n ted room ? "

- Гек, я не стал ждать, чтобы осмотреться. Я не видел коробки, я не видел креста. Я не видел ничего, кроме бутылки и жестяной чашки на полу рядом с индейцем Джо; да, я видел две бочки и еще много бутылок в комнате. Неужели ты не понимаешь, что случилось с этой проклятой комнатой?"
2 unread messages
" How ? "

"Как?"
3 unread messages
" Why , it 's ha 'n ted with whiskey ! Maybe ALL the Temperance Taverns have got a ha 'n ted room , hey , Huck ? "

- Да ведь в нем нет виски! Может быть, во ВСЕХ тавернах Трезвости есть комната с привидениями, а, Гек?"
4 unread messages
" Well , I reckon maybe that 's so . Who 'd ' a ' thought such a thing ? But say , Tom , now 's a mighty good time to get that box , if Injun Joe 's drunk . "

"Ну, я думаю, может быть, это и так. Кто бы " а " мог подумать такое? Но послушай, Том, сейчас самое подходящее время достать эту коробку, если индеец Джо пьян."
5 unread messages
" It is , that ! You try it ! "

- Так оно и есть, это! Ты попробуй!"
6 unread messages
Huck shuddered .

Гек вздрогнул.
7 unread messages
" Well , no -- I reckon not . "

— Ну, нет ... Думаю, что нет."
8 unread messages
" And I reckon not , Huck . Only one bottle alongside of Injun Joe ai n't enough . If there 'd been three , he 'd be drunk enough and I 'd do it . "

- А я думаю, что нет, Гек. Только одной бутылки рядом с индейцем Джо недостаточно. Если бы их было трое, он был бы достаточно пьян, и я бы это сделал."
9 unread messages
There was a long pause for reflection , and then Tom said :

Последовала долгая пауза для размышлений, а затем Том сказал::
10 unread messages
" Lookyhere , Huck , less not try that thing any more till we know Injun Joe 's not in there . It 's too scary . Now , if we watch every night , we 'll be dead sure to see him go out , some time or other , and then we 'll snatch that box quicker 'n lightning . "

- Послушай, Гек, не вздумай больше пробовать эту штуку, пока мы не убедимся, что индейца Джо там нет. Это слишком страшно. Теперь, если мы будем наблюдать каждую ночь, мы будем абсолютно уверены, что когда-нибудь увидим, как он уходит, и тогда мы схватим эту коробку быстрее молнии."
11 unread messages
" Well , I 'm agreed . I 'll watch the whole night long , and I 'll do it every night , too , if you 'll do the other part of the job . "

- Что ж, я согласен. Я буду смотреть всю ночь напролет, и я буду делать это каждую ночь, если ты выполнишь другую часть работы."
12 unread messages
" All right , I will . All you got to do is to trot up Hooper Street a block and maow -- and if I 'm asleep , you throw some gravel at the window and that 'll fetch me . "

- Хорошо, я так и сделаю. Все, что тебе нужно сделать, — это пробежать квартал по Хупер-стрит и мяукнуть, а если я засну, ты бросишь немного гравия в окно, и это приведет меня."
13 unread messages
" Agreed , and good as wheat ! "

- Согласен, и хорош, как пшеница!"
14 unread messages
" Now , Huck , the storm 's over , and I 'll go home . It 'll begin to be daylight in a couple of hours . You go back and watch that long , will you ? "

- А теперь, Гек, гроза кончилась, и я пойду домой. Через пару часов начнет светать. Ты вернешься и будешь смотреть так долго, хорошо?"
15 unread messages
" I said I would , Tom , and I will . I 'll ha 'n t that tavern every night for a year ! I 'll sleep all day and I 'll stand watch all night . "

- Я сказал, что сделаю это, Том, и я сделаю. Я не буду посещать эту таверну каждую ночь в течение года! Я буду спать весь день и стоять на страже всю ночь."
16 unread messages
" That 's all right . Now , where you going to sleep ? "

- Все в порядке. А теперь, где ты собираешься спать?"
17 unread messages
" In Ben Rogers ' hayloft . He lets me , and so does his pap 's nigger man , Uncle Jake . I tote water for Uncle Jake whenever he wants me to , and any time I ask him he gives me a little something to eat if he can spare it . That 's a mighty good nigger , Tom . He likes me , becuz I do n't ever act as if I was above him . Sometime I 've set right down and eat WITH him . But you need n't tell that . A body 's got to do things when he 's awful hungry he would n't want to do as a steady thing . "

- На сеновале у Бена Роджерса. Он мне позволяет, и негр его папаши, дядя Джейк, тоже. Я таскаю воду для дяди Джейка, когда он хочет, и каждый раз, когда я прошу его, он дает мне что-нибудь поесть, если он может сэкономить. Это очень хороший негр, Том. Я ему нравлюсь, потому что я никогда не веду себя так, как будто я выше его. Иногда я сажусь прямо и ем С ним. Но тебе не нужно этого говорить. Тело должно делать вещи, когда оно ужасно голодно, он не хотел бы делать это постоянно."
18 unread messages
" Well , if I do n't want you in the daytime , I 'll let you sleep . I wo n't come bothering around . Any time you see something 's up , in the night , just skip right around and maow . "

- Ну, если ты мне не нужен днем, я позволю тебе поспать. Я не стану утруждать себя. Каждый раз, когда вы видите, что что-то происходит, ночью, просто прыгайте вокруг и мычите."
19 unread messages
The first thing Tom heard on Friday morning was a glad piece of news -- Judge Thatcher 's family had come back to town the night before . Both Injun Joe and the treasure sunk into secondary importance for a moment , and Becky took the chief place in the boy 's interest . He saw her and they had an exhausting good time playing " hi-spy " and " gully-keeper " with a crowd of their school-mates . The day was completed and crowned in a peculiarly satisfactory way : Becky teased her mother to appoint the next day for the long-promised and long-delayed picnic , and she consented . The child 's delight was boundless ; and Tom 's not more moderate . The invitations were sent out before sunset , and straightway the young folks of the village were thrown into a fever of preparation and pleasurable anticipation . Tom 's excitement enabled him to keep awake until a pretty late hour , and he had good hopes of hearing Huck 's " maow , " and of having his treasure to astonish Becky and the picnickers with , next day ; but he was disappointed . No signal came that night .

Первое, что Том услышал в пятницу утром, была радостная новость — семья судьи Тэтчера вернулась в город накануне вечером. И индеец Джо, и сокровище на мгновение отошли на второй план, и Бекки заняла главное место в интересах мальчика. Он увидел ее, и они изнурительно хорошо провели время, играя в "привет-шпион" и "сторож оврага" с толпой своих одноклассников. День был завершен и увенчан особенно удовлетворительным образом: Бекки поддразнила свою мать, чтобы назначить на следующий день давно обещанный и долго откладываемый пикник, и она согласилась. Восторг ребенка был безграничен, и Том не стал более сдержанным. Приглашения были разосланы еще до заката, и сразу же молодежь деревни была охвачена лихорадочной подготовкой и радостным предвкушением. Волнение Тома позволило ему бодрствовать до довольно позднего часа, и он очень надеялся услышать "мау" Гека и получить на следующий день свое сокровище, чтобы удивить Бекки и пикников, но его постигло разочарование. В ту ночь никакого сигнала не последовало.
20 unread messages
Morning came , eventually , and by ten or eleven o'clock a giddy and rollicking company were gathered at Judge Thatcher 's , and everything was ready for a start . It was not the custom for elderly people to mar the picnics with their presence . The children were considered safe enough under the wings of a few young ladies of eighteen and a few young gentlemen of twenty-three or thereabouts . The old steam ferryboat was chartered for the occasion ; presently the gay throng filed up the main street laden with provision-baskets . Sid was sick and had to miss the fun ; Mary remained at home to entertain him . The last thing Mrs. Thatcher said to Becky , was :

В конце концов наступило утро, и к десяти или одиннадцати часам у судьи Тэтчера собралась веселая и веселая компания, и все было готово для начала. У пожилых людей не было обычая портить пикники своим присутствием. Дети считались в достаточной безопасности под крылышками нескольких юных леди восемнадцати лет и нескольких молодых джентльменов двадцати трех или около того. По этому случаю был зафрахтован старый паровой паром; вскоре веселая толпа двинулась по главной улице, нагруженная корзинами с провизией. Сид был болен, и ему пришлось пропустить веселье; Мэри осталась дома, чтобы развлечь его. Последнее, что миссис Тэтчер сказала Бекки, было::

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому