Марк Твен
Марк Твен

Приключения Тома Сойера / The Adventures of Tom Sawyer A2

1 unread messages
" Look here , lad -- you go back up the river where you belong . Wait there till you hear from me . I 'll take the chances on dropping into this town just once more , for a look . We 'll do that 'd angerous ' job after I 've spied around a little and think things look well for it . Then for Texas ! We 'll leg it together ! "

— Послушай, парень, возвращайся вверх по реке, где тебе и место. Подожди там, пока не получишь от меня вестей. Я рискну еще раз заглянуть в этот город, чтобы посмотреть. Мы сделаем эту "опасную" работу после того, как я немного подглядаю и подумаю, что все выглядит хорошо. Тогда в Техас! Мы сделаем это вместе!"
2 unread messages
This was satisfactory . Both men presently fell to yawning , and Injun Joe said :

Это было удовлетворительно. Вскоре оба мужчины начали зевать, и индеец Джо сказал::
3 unread messages
" I 'm dead for sleep ! It 's your turn to watch . "

- Я умираю от желания спать! Теперь твоя очередь наблюдать."
4 unread messages
He curled down in the weeds and soon began to snore . His comrade stirred him once or twice and he became quiet . Presently the watcher began to nod ; his head drooped lower and lower , both men began to snore now .

Он свернулся калачиком в траве и вскоре захрапел. Товарищ пару раз пошевелил его, и он затих. Вскоре наблюдатель начал клевать носом; его голова опускалась все ниже и ниже, теперь оба мужчины начали храпеть.
5 unread messages
The boys drew a long , grateful breath . Tom whispered :

Мальчики глубоко и благодарно вздохнули. - прошептал Том:
6 unread messages
" Now 's our chance -- come ! "

"Теперь у нас есть шанс — идем!"
7 unread messages
Huck said :

- сказал Гек:
8 unread messages
" I ca n't -- I 'd die if they was to wake . "

— Я не могу ... Я умру, если они проснутся."
9 unread messages
Tom urged -- Huck held back . At last Tom rose slowly and softly , and started alone . But the first step he made wrung such a hideous creak from the crazy floor that he sank down almost dead with fright . He never made a second attempt . The boys lay there counting the dragging moments till it seemed to them that time must be done and eternity growing gray ; and then they were grateful to note that at last the sun was setting .

Том настаивал — Гек сдерживался. Наконец Том медленно и тихо поднялся и пошел один. Но первый же шаг, который он сделал, вызвал такой отвратительный скрип сумасшедшего пола, что он упал почти мертвый от страха. Второй попытки он так и не предпринял. Мальчики лежали, считая тягучие мгновения, пока им не показалось, что время истекло и вечность становится серой; и тогда они с благодарностью заметили, что, наконец, солнце садится.
10 unread messages
Now one snore ceased . Injun Joe sat up , stared around -- smiled grimly upon his comrade , whose head was drooping upon his knees -- stirred him up with his foot and said :

Теперь один храп прекратился. Индеец Джо сел, огляделся, мрачно улыбнулся своему товарищу, голова которого свесилась на колени, подтолкнул его ногой и сказал::
11 unread messages
" Here ! YOU 'RE a watchman , ai n't you ! All right , though -- nothing 's happened . "

- Здесь! ТЫ ведь сторож, не так ли? Впрочем, все в порядке — ничего не случилось."
12 unread messages
" My ! have I been asleep ? "

- Боже мой! неужели я спал?"
13 unread messages
" Oh , partly , partly . Nearly time for us to be moving , pard . What 'll we do with what little swag we 've got left ? "

-О, отчасти, отчасти. Нам почти пора двигаться, пард. Что мы будем делать с тем немногим, что у нас осталось?"
14 unread messages
" I do n't know -- leave it here as we 've always done , I reckon . No use to take it away till we start south . Six hundred and fifty in silver 's something to carry . "

— Я не знаю ... Оставь его здесь, как мы всегда делали, я думаю. Нет смысла забирать его, пока мы не отправимся на юг. Шестьсот пятьдесят в серебре-это кое-что для переноски."
15 unread messages
" Well -- all right -- it wo n't matter to come here once more . "

— Ну что ж ... ладно ... Не будет иметь значения, если я приду сюда еще раз."
16 unread messages
" No -- but I 'd say come in the night as we used to do -- it 's better . "

— Нет, но я бы сказал, приходи ночью, как мы обычно делали, — так лучше."
17 unread messages
" Yes : but look here ; it may be a good while before I get the right chance at that job ; accidents might happen ; ' tai n't in such a very good place ; we 'll just regularly bury it -- and bury it deep . "

— Да, но послушайте, может пройти немало времени, прежде чем я получу подходящий шанс на эту работу; могут произойти несчастные случаи; не в таком уж хорошем месте; мы просто регулярно будем хоронить это-и хоронить глубоко."
18 unread messages
" Good idea , " said the comrade , who walked across the room , knelt down , raised one of the rearward hearth-stones and took out a bag that jingled pleasantly . He subtracted from it twenty or thirty dollars for himself and as much for Injun Joe , and passed the bag to the latter , who was on his knees in the corner , now , digging with his bowie-knife .

-Хорошая идея,-сказал товарищ, который пересек комнату, опустился на колени, поднял один из задних камней очага и достал сумку, которая приятно звякнула. Он вычитал из нее двадцать или тридцать долларов для себя и столько же для индейца Джо и передал сумку последнему, который теперь стоял на коленях в углу и копал своим охотничьим ножом.
19 unread messages
The boys forgot all their fears , all their miseries in an instant . With gloating eyes they watched every movement . Luck ! -- the splendor of it was beyond all imagination ! Six hundred dollars was money enough to make half a dozen boys rich ! Here was treasure-hunting under the happiest auspices -- there would not be any bothersome uncertainty as to where to dig . They nudged each other every moment -- eloquent nudges and easily understood , for they simply meant -- " Oh , but ai n't you glad NOW we 're here ! "

Мальчики в одно мгновение забыли все свои страхи, все свои несчастья. Злорадными глазами они следили за каждым движением. Удачи! — великолепие этого было за пределами всякого воображения! Шестисот долларов было достаточно, чтобы разбогатеть на полдюжины мальчишек! Здесь была охота за сокровищами под самым счастливым покровительством — не было бы никакой надоедливой неопределенности относительно того, где копать. Они подталкивали друг друга каждое мгновение — красноречивые подталкивания, и их легко понять, потому что они просто означали: "О, но разве ты не рад, ЧТО ТЕПЕРЬ мы здесь!"
20 unread messages
Joe 's knife struck upon something .

Нож Джо на что-то наткнулся.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому