Марио Пьюзо
Марио Пьюзо

Крестный отец / Godfather B1

1 unread messages
And we have Sollozzo 's driver , who refuses to talk , but we might make him talk if we have Michael Corleone in our hands . So we have all our people looking for him , the FBI is looking for him , everybody is looking for him . So far , no luck , so we thought you might be able to give us a lead . "

И у нас есть шофер Солоццо, который отказывается говорить, но мы могли бы заставить его говорить, если бы в наших руках был Майкл Корлеоне. Итак, все наши люди ищут его, ФБР ищет его, все ищут его. Пока безуспешно, поэтому мы подумали, что вы могли бы дать нам наводку».
2 unread messages
Kay said coldly , " I do n't believe a word of it . " But she felt a bit sick knowing the part about Mike getting his jaw broken must be true . Not that that would make Mike commit murder .

Кей холодно сказал: «Я не верю ни единому слову». Но ей стало немного не по себе, зная, что часть о том, что Майку сломали челюсть, должна быть правдой. Не то чтобы это заставило Майка совершить убийство.
3 unread messages
" Will you let us know if Mike contacts you ? " Phillips asked .

«Вы сообщите нам, если Майк свяжется с вами?» — спросил Филлипс.
4 unread messages
Kay shook her head . The other detective , Siriani , said roughly , " We know you two have been shacking up together . We have the hotel records and witnesses . If we let that information slip to the newspapers your father and mother would feel pretty lousy . Real respectable people like them would n't think much of a daughter shacking up with a gangster . If you do n't come clean right now I 'll call your old man in here and give it to him straight . "

Кей покачала головой. Другой детектив, Сириани, грубо сказал: «Мы знаем, что вы двое живете вместе. У нас есть протоколы отеля и свидетели. Если мы позволим этой информации просочиться в газеты, ваши отец и мать будут чувствовать себя довольно паршиво. Такие настоящие респектабельные люди, как они, не придадут большого значения дочке, сожительствующей с гангстером. Если ты не признаешься прямо сейчас, я позову сюда твоего старика и скажу ему прямо.
5 unread messages
Kay looked at him with astonishment . Then she got up and went to the door of the study and opened it . She could see her father standing at the living-room window , sucking at his pipe . She called out , " Dad , can you join us ? " He turned , smiled at her , and walked to the study . When he came through the door he put his arm around his daughter 's waist and faced the detectives and said , " Yes , gentlemen ? "

Кай посмотрел на него с удивлением. Затем она встала, подошла к двери кабинета и открыла ее. Она видела отца, стоящего у окна гостиной и посасывающего трубку. Она позвала: «Папа, ты можешь присоединиться к нам?» Он повернулся, улыбнулся ей и пошел в кабинет. Войдя в дверь, он обнял дочь за талию, повернулся к детективам и сказал: «Да, джентльмены?»
6 unread messages
When they did n't answer , Kay said coolly to Detective Siriani , " Give it to him straight , officer . "

Когда они не ответили, Кей хладнокровно сказал детективу Сириани: «Скажите ему прямо, офицер».
7 unread messages
Siriani flushed . " Mr.

Сириани покраснела. "Мистер.
8 unread messages
Adams , I 'm telling you this for your daughter 's good . She is mixed up with a hoodlum we have reason to believe committed a murder on a police officer . I 'm just telling her she can get into serious trouble unless she cooperates with us . But she does n't seem to realize how serious this whole matter is . Maybe you can talk to her . "

Адамс, я говорю тебе это на благо твоей дочери. Она связана с хулиганом, у которого есть основания полагать, что он совершил убийство полицейского. Я просто говорю ей, что у нее могут быть серьезные проблемы, если она не будет сотрудничать с нами. Но она, кажется, не понимает, насколько серьезно все это дело. Может быть, ты поговоришь с ней».
9 unread messages
" That is quite incredible , " Mr. Adams said politely .

— Это совершенно невероятно, — вежливо сказал мистер Адамс.
10 unread messages
Siriani jutted his jaw . " Your daughter and Michael Corleone have been going out together for over a year . They have stayed overnight in hotels together registered as man and wife . Michael Corleone is wanted for questioning in the murder of a police officer . Your daughter refuses to give us any information that may help us . Those are the facts . You can call them incredible but I can back everything up . "

Сириани выпятил челюсть. «Ваша дочь и Майкл Корлеоне встречаются уже больше года. Они ночевали в отелях вместе, зарегистрировавшись как муж и жена. Майкл Корлеоне разыскивается для допроса по делу об убийстве полицейского. Ваша дочь отказывается предоставить нам какую-либо информацию, которая может нам помочь. Таковы факты. Вы можете назвать их невероятными, но я могу все подтвердить».
11 unread messages
" I do n't doubt your word , sir , " Mr. Adams said gently . " What I find incredible is that my daughter could be in serious trouble . Unless you 're suggesting that she is a " -- here his face became one of scholarly doubt -- " a ' moll , ' I believe it 's called . "

— Я не сомневаюсь в ваших словах, сэр, — мягко сказал мистер Адамс. «Что я нахожу невероятным, так это то, что у моей дочери могут быть серьезные проблемы. Если только вы не предполагаете, что она... -- тут на его лице появилось выражение научного сомнения, -- "девушка", кажется, это называется.
12 unread messages
Kay looked at her father in astonishment . She knew he was being playful in his donnish way and she was surprised that he could take the whole affair so lightly .

Кей удивленно посмотрела на отца. Она знала, что он ведет себя по-донски игриво, и была удивлена, что он может так легко относиться ко всему этому.
13 unread messages
Mr. Adams said firmly , " However , rest assured that if the young man shows his face here I shall immediately report his presence to the authorities . As will my daughter . Now , if you will forgive us , our lunch is growing cold . "

Мистер Адамс твердо сказал: «Однако будьте уверены, что если молодой человек покажется здесь, я немедленно сообщу о его присутствии властям. Как и моя дочь. Теперь, если вы простите нас, наш обед остывает».
14 unread messages
He ushered the men out of the house with every courtesy and closed the door on their backs gently but firmly .

Он со всей любезностью вывел мужчин из дома и мягко, но твердо закрыл за их спинами дверь.
15 unread messages
He took Kay by the arm and led her toward the kitchen far in the rear of the house , " Come , my dear , your mother is waiting lunch for us . "

Он взял Кей за руку и повел ее на кухню далеко в задней части дома: «Пойдем, дорогая, твоя мама ждет для нас обед».
16 unread messages
By the time they reached the kitchen , Kay was weeping silently , out of relief from strain , at her father 's unquestioning affection . In the kitchen her mother took no notice of her weeping , and Kay realized that her father must have told her about the two detectives . She sat down at her place and her mother served her silently . When all three were at the table her father said grace with bowed head .

К тому времени, как они добрались до кухни, Кей безмолвно плакала, избавляясь от напряжения, над беспрекословной привязанностью отца. На кухне мать не обратила внимания на ее плач, и Кей поняла, что отец, должно быть, рассказал ей о двух детективах. Она села на свое место, и мать молча прислуживала ей. Когда все трое сели за стол, ее отец произнес благодать, склонив голову.
17 unread messages
Mrs. Adams was a short stout woman always neatly dressed , hair always set . Kay had never seen her in disarray . Her mother too had always been a little disinterested in her , holding her at arm 's length . And she did so now . " Kay , stop being so dramatic . I 'm sure it 's all a great deal of fuss about nothing at all . After all , the boy was a Dartmouth boy , he could n't possibly be mixed up in anything so sordid . "

Миссис Адамс была невысокой полной женщиной, всегда аккуратно одетой, с неизменно уложенными волосами. Кей никогда не видел ее в беспорядке. Ее мать тоже всегда была немного незаинтересована в ней, держа ее на расстоянии вытянутой руки. И она сделала это сейчас. «Кей, перестань так драматизировать. Я уверен, что все это суета из ничего. В конце концов, мальчик был из Дартмута, он не мог быть замешан ни в чем таком грязном».
18 unread messages
Kay looked up in surprise . " How did you know Mike went to Dartmouth ? "

Кей удивленно поднял глаза. — Как ты узнал, что Майк отправился в Дартмут?
19 unread messages
Her mother said complacently , " You young people are so mysterious , you think you 're so clever . We 've known about him all along , but of course we could n't bring it up until you did . "

Ее мать самодовольно сказала: «Вы, молодые люди, такие загадочные, вы думаете, что вы такие умные. Мы все время знали о нем, но, конечно, не могли рассказать об этом, пока вы не узнали.
20 unread messages
" But how did you know ? " Kay asked . She still could n't face her father now that he knew about her and Mike sleeping together . So she did n't see the smile on his face when he said , " We opened your mail , of course . "

— Но как ты узнал? — спросил Кей. Она по-прежнему не могла смотреть в глаза отцу теперь, когда он знал, что она и Майк спят вместе. Поэтому она не увидела улыбки на его лице, когда он сказал: «Конечно, мы открыли вашу почту».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому