Марио Пьюзо
Марио Пьюзо

Крестный отец / Godfather B1

1 unread messages
Kay was horrified and angry . Now she could face him . What he had done was more shameful than her own sin . She could never believe it of him .

Кей был в ужасе и зол. Теперь она могла встретиться с ним лицом к лицу. То, что он сделал, было более постыдным, чем ее собственный грех. Она никогда не могла поверить в это о нем.
2 unread messages
" Father , you did n't , you could n't have . "

«Отец, ты не мог, ты не мог».
3 unread messages
Mr. Adams smiled at her . " I debated which was the greater sin , opening your mail , or going in ignorance of some hazard my only child might be incurring . The choice was simple , and virtuous . "

Мистер Адамс улыбнулся ей. «Я спорил, что было большим грехом: вскрывать вашу почту или не знать о какой-то опасности, которой может подвергнуться мой единственный ребенок. Выбор был прост и добродетелен».
4 unread messages
Mrs. Adams said between mouthfuls of boiled chicken , " After all , my dear , you are terribly innocent for your age . We had to be aware . And you never spoke about him . "

Миссис Адамс сказала с набитым ртом вареной курицы: «В конце концов, моя дорогая, ты ужасно невинна для своего возраста. Мы должны были быть в курсе. И ты никогда не говорил о нем».
5 unread messages
For the first time Kay was grateful that Michael was never affectionate in his letters . She was grateful that her parents had n't seen some of her letters . " I never told you about him because I thought you 'd be horrified about his family . "

Впервые Кей была благодарна за то, что Майкл никогда не был нежным в своих письмах. Она была благодарна, что ее родители не видели некоторые из ее писем. «Я никогда не рассказывал тебе о нем, потому что думал, что ты будешь в ужасе от его семьи».
6 unread messages
" We were , " Mr. Adams said cheerfully . " By the way , has Michael gotten in touch with you ? "

— Так и было, — весело сказал мистер Адамс. — Кстати, Майкл связался с вами?
7 unread messages
Kay shook her head . " I do n't believe he 's guilty of anything . "

Кей покачала головой. - Я не верю, что он в чем-то виновен.
8 unread messages
She saw her parents exchange a glance over the table . Then Mr. Adams said gently , " If he 's not guilty and he 's vanished , then perhaps something else happened to him . "

Она увидела, как ее родители переглянулись через стол. Затем мистер Адамс мягко сказал: «Если он невиновен и исчез, то, возможно, с ним случилось что-то еще».
9 unread messages
At first Kay did n't understand . Then she got up from the table and ran to her room .

Сначала Кей не понял. Потом она встала из-за стола и побежала в свою комнату.
10 unread messages
Three days later Kay Adams got out of a taxi in front of the Corleone mall in Long Beach . She had phoned , she was expected . Tom Hagen met her at the door and she was disappointed that it was him . She knew he would tell her nothing .

Три дня спустя Кей Адамс вышла из такси перед торговым центром Corleone в Лонг-Бич. Она звонила, ее ждали. Том Хаген встретил ее у дверей, и она была разочарована тем, что это был он. Она знала, что он ничего ей не скажет.
11 unread messages
In the living room he gave her a drink . She had seen a couple of other men lounging around the house but not Sonny .

В гостиной он дал ей выпить. Она видела пару других мужчин, слоняющихся по дому, но не Сонни.
12 unread messages
She asked Tom Hagen directly , " Do you know where Mike is ? Do you know where I can get in touch with him ? "

Она прямо спросила Тома Хагена: «Ты знаешь, где Майк? Вы не знаете, где я могу с ним связаться?»
13 unread messages
Hagen said smoothly , " We know he 's all right but we do n't know where he is right now . When he heard about that captain being shot he was afraid they 'd accuse him . So he just decided to disappear . He told me he 'd get in touch in a few months . "

Хаген спокойно сказал: «Мы знаем, что с ним все в порядке, но мы не знаем, где он сейчас. Когда он услышал, что того капитана расстреляли, он испугался, что его обвинят. Поэтому он просто решил исчезнуть. Он сказал мне, что свяжется через несколько месяцев».
14 unread messages
The story was not only false but meant to be seen through , he was giving her that much . " Did that captain really break his jaw ? " Kay asked .

История была не только фальшивой, но и предназначалась для того, чтобы ее разглядели, — вот что он дал ей. — Этот капитан действительно сломал себе челюсть? — спросил Кей.
15 unread messages
" I 'm afraid that 's true , " Tom said . " But Mike was never a vindictive man . I 'm sure that had nothing to do with what happened . "

— Боюсь, это правда, — сказал Том. «Но Майк никогда не был мстительным человеком. Я уверен, что это не имело никакого отношения к тому, что произошло».
16 unread messages
Kay opened her purse and took out a letter . " Will you deliver this to him if he gets in touch with you ? "

Кей открыла сумочку и достала письмо. — Ты передашь ему это, если он свяжется с тобой?
17 unread messages
Hagen shook his head . " If I accepted that letter . and you told a court of law I accepted that letter , it might be interpreted as my having knowledge of his whereabouts . Why do n't you just wait a bit ? I 'm sure Mike will get in touch . "

Хаген покачал головой. «Если бы я принял это письмо. и вы сказали суду, что я принял это письмо, это может быть истолковано как то, что я знаю о его местонахождении. Почему бы тебе просто не подождать немного? Я уверен, что Майк свяжется с вами».
18 unread messages
She finished her drink and got up to leave . Hagen escorted her to the hall but as he opened the door , a woman came in from outside . A short , stout woman dressed in black . Kay recognized her as Michael 's mother . She held out her hand and said , " How are you , Mrs. Corleone ? "

Она допила свой напиток и встала, чтобы уйти. Хаген проводил ее в холл, но когда он открыл дверь, снаружи вошла женщина. Невысокая толстая женщина в черном. Кей узнал в ней мать Майкла. Она протянула руку и сказала: «Как поживаете, миссис Корлеоне?»
19 unread messages
The woman 's small black eyes darted at her for a moment , then the wrinkled , leathery , olive skinned face broke into a small curt smile of greeting that was yet in some curious way truly friendly . " Ah , you Mikey 's little girl , " Mrs. Corleone said . She had a heavy Italian accent , Kay could barely understand her .

Маленькие черные глазки женщины на мгновение метнулись к ней, а затем морщинистое, одеревеневшее лицо с оливковой кожей расплылось в короткой приветственной улыбке, которая каким-то странным образом была по-настоящему дружелюбной. — Ах, ты, маленькая девочка Майки, — сказала миссис Корлеоне. У нее был сильный итальянский акцент, Кей едва мог ее понять.
20 unread messages
" You eat something ? " Kay said no , meaning she did n't want anything to eat , but Mrs. Corleone turned furiously on Tom Hagen and berated him in Italian ending with , " You do n't even give this poor girl coffee , you disgrazia . " She took Kay by the hand , the old woman 's hand surprisingly warm and alive , and led her into the kitchen . " You have coffee and eat something , then somebody drive you home . A nice girl like you , I do n't want you to take the train . " She made Kay sit down and bustled around the kitchen , tearing off her coat and hat and draping them over a chair . In a few seconds there was bread and cheese and salami on the table and coffee perking on the stove .

— Ты что-нибудь ешь? Кей сказала «нет», имея в виду, что не хочет ничего есть, но миссис Корлеоне яростно повернулась к Тому Хагену и отругала его по-итальянски, закончив словами: «Ты даже не даешь этой бедной девочке кофе, позорище». Она взяла Кей за руку, руку старухи, удивительно теплую и живую, и повела ее на кухню. «Ты пьешь кофе и что-нибудь ешь, а потом кто-то отвозит тебя домой. Такая милая девушка, как ты, я не хочу, чтобы ты ехала на поезде». Она заставила Кей сесть и засуетилась по кухне, сорвав с себя пальто и шляпу и повесив их на стул. Через несколько секунд на столе уже были хлеб, сыр и салями, а на плите закипел кофе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому