Маргарет Митчелл

Унесенные ветром / gone With the Wind B2

1 unread messages
" But not to change to a mourning bonnet . I shall find some other charming lady with green eyes who appreciates my taste . "

«Но не для того, чтобы переодеться в траурный чепчик. Я найду другую очаровательную даму с зелеными глазами, которая оценит мой вкус».
2 unread messages
" Oh , you sha n't ! I 'll die if I do n't have it ! Oh , please , Rhett , do n't be mean ! Let me have it . "

«О, ты не будешь! Я умру, если у меня его не будет! О, пожалуйста, Ретт, не будь злым! Дай мне это».
3 unread messages
" And turn it into a fright like your other hats ? No . "

«И превратить это в испуг, как другие твои шляпы? Нет."
4 unread messages
She clutched at the box . That sweet thing that made her look so young and enchanting to be given to some other girl ? Oh , never ! For a moment she thought of the horror of Pitty and Melanie . She thought of Ellen and what she would say , and she shivered . But vanity was stronger .

Она схватилась за коробку. Та милая штучка, из-за которой она выглядела такой молодой и очаровательной, когда ее подарили какой-то другой девушке? О, никогда! На мгновение она подумала об ужасах Питти и Мелани. Она подумала об Эллен и о том, что она скажет, и вздрогнула. Но тщеславие оказалось сильнее.
5 unread messages
" I wo n't change it . I promise . Now , do let me have it . "

"Я не буду это менять. Я обещаю. А теперь дайте мне это».
6 unread messages
He gave her the box with a slightly sardonic smile and watched her while she put it on again and preened herself .

Он протянул ей коробочку со слегка сардонической улыбкой и наблюдал, как она снова надевала ее и прихорашивалась.
7 unread messages
" How much is it ? " she asked suddenly , her face falling . " I have only fifty dollars but next month -- "

"Сколько это стоит?" — внезапно спросила она, ее лицо поникло. «У меня всего пятьдесят долларов, но в следующем месяце…»
8 unread messages
" It would cost about two thousand dollars , Confederate money , " he said with a grin at her woebegone expression .

«Это будет стоить около двух тысяч долларов, денег Конфедерации», - сказал он с усмешкой, увидев ее печальное выражение лица.
9 unread messages
" Oh , dear -- Well , suppose I give you the fifty now and then when I get -- "

«О, дорогой… Ну, предположим, я дам тебе пятьдесят время от времени, когда получу…»
10 unread messages
" I do n't want any money for it , " he said . " It 's a gift . "

«Мне не нужны за это деньги», — сказал он. "Это подарок."
11 unread messages
Scarlett 's mouth dropped open .

Рот Скарлетт открылся.
12 unread messages
The line was so closely , so carefully drawn where gifts from men were concerned .

В том, что касается подарков от мужчин, грань была так близка, так тщательно проведена.
13 unread messages
" Candy and flowers , dear , " Ellen had said time and again , " and perhaps a book of poetry or an album or a small bottle of Florida water are the only things a lady may accept from a gentleman . Never , never any expensive gift , even from your fiance . And never any gift of jewelry or wearing apparel , not even gloves or handkerchiefs . Should you accept such gifts , men would know you were no lady and would try to take liberties . "

«Конфеты и цветы, дорогая, — повторяла Эллен снова и снова, — и, возможно, сборник стихов, альбом или маленькая бутылочка воды из Флориды — это единственные вещи, которые леди может принять от джентльмена. Никогда, никогда никаких дорогих подарков, даже от невесты. И никогда никаких подарков в виде украшений или одежды, даже перчаток или носовых платков. Если вы примете такие подарки, мужчины поймут, что вы не леди, и попытаются позволить себе вольности».
14 unread messages
" Oh , dear , " thought Scarlett , looking first at herself in the mirror and then at Rhett 's unreadable face . " I simply ca n't tell him I wo n't accept it . It 's too darling . I 'd -- I 'd almost rather he took a liberty , if it was a very small one . " Then she was horrified at herself for having such a thought and she turned pink .

«О боже», — подумала Скарлетт, глядя сначала на себя в зеркало, а затем на нечитаемое лицо Ретта. «Я просто не могу сказать ему, что не приму это. Это слишком мило. Я бы... я бы предпочел, чтобы он позволил себе вольность, даже если она была очень маленькой. Потом она ужаснулась самой себе за такую ​​мысль и порозовела.
15 unread messages
" I 'll -- I 'll give you the fifty dollars -- "

«Я… я дам тебе пятьдесят долларов…»
16 unread messages
" If you do I will throw it in the gutter . Or , better still buy masses for your soul . I 'm sure your soul could do with a few masses . "

«Если ты это сделаешь, я выброшу его в канаву. Или еще лучше купите мессы для души. Я уверен, что твоей душе не помешало бы несколько месс».
17 unread messages
She laughed unwillingly , and the laughing reflection under the green brim decided her instantly .

Она неохотно рассмеялась, и смеющееся отражение под зелеными полями мгновенно решило ее.
18 unread messages
" Whatever are you trying to do to me ? "

— Что ты пытаешься со мной сделать?
19 unread messages
" I 'm tempting you with fine gifts until your girlish ideals are quite worn away and you are at my mercy , " he said . " ' Accept only candy and flowers from gentlemen , dearie , ' " he mimicked , and she burst into a giggle .

«Я соблазняю тебя прекрасными подарками до тех пор, пока твои девичьи идеалы совсем не изгладятся и ты не окажешься в моей власти», - сказал он. " «Принимай от джентльменов только конфеты и цветы, дорогая», — передразнил он, и она захихикала.
20 unread messages
" You are a clever , black-hearted wretch , Rhett Butler , and you know very well this bonnet 's too pretty to be refused .

«Вы умный и злой негодяй, Ретт Батлер, и вы прекрасно знаете, что эта шляпка слишком красива, чтобы от нее можно было отказаться.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому