Маргарет Митчелл
Маргарет Митчелл

Унесенные ветром / gone With the Wind B2

1 unread messages
He winced and she knew she had said the wrong thing . He turned and looked out of the window again .

Он вздрогнул, и она поняла, что сказала что-то не то. Он повернулся и снова посмотрел в окно.
2 unread messages
" I do n't want allowances made for me . I want to stand on my own feet for what I 'm worth . What have I done with my life , up till now ? It 's time I made something of myself -- or went down through my own fault . I 've been your pensioner too long already . "

«Я не хочу, чтобы мне делали скидки. Я хочу стоять на своих ногах, чего я стою. Что я сделал со своей жизнью до сих пор? Пришло время мне что-то сделать из себя — или пойти ко дну по своей вине. Я уже слишком долго твой пенсионер».
3 unread messages
" But I 'm offering you a half-interest in the mill , Ashley ! You would be standing on your own feet because -- you see , it would be your own business . "

«Но я предлагаю тебе половину доли в мельнице, Эшли! Вы бы стояли на своих ногах, потому что… понимаете, это было бы ваше личное дело».
4 unread messages
" It would amount to the same thing . I 'd not be buying the half-interest . I 'd be taking it as a gift . And I 've taken too many gifts from you already , Scarlett -- food and shelter and even clothes for myself and Melanie and the baby . And I 've given you nothing in return . "

«Это будет означать то же самое. Я бы не стал покупать половину процента. Я бы взял его в подарок. А я уже взяла от тебя слишком много подарков, Скарлетт: еду, кров и даже одежду для себя, Мелани и ребенка. И я ничего не дал тебе взамен».
5 unread messages
" Oh , but you have ! Will could n't have -- "

«О, но у вас есть! Уилл не мог…
6 unread messages
" I can split kindling very nicely now . "

«Теперь я могу очень хорошо расколоть растопку».
7 unread messages
" Oh , Ashley ! " she cried despairingly , tears in her eyes at the jeering note in his voice . " What has happened to you since I 've been gone ? You sound so hard and bitter ! You did n't used to be this way . "

«О, Эшли!» — в отчаянии воскликнула она, со слезами на глазах от насмешливой нотки в его голосе. «Что с тобой случилось с тех пор, как меня не было? Ты говоришь так жестко и горько! Раньше ты не был таким».
8 unread messages
" What 's happened ? A very remarkable thing , Scarlett . I 've been thinking .

"Что случилось? Очень замечательная вещь, Скарлетт. Я думал.
9 unread messages
I do n't believe I really thought from the time of the surrender until you went away from here . I was in a state of suspended animation and it was enough that I had something to eat and a bed to lie on . But when you went to Atlanta , shouldering a man 's burden , I saw myself as much less than a man -- much less , indeed , than a woman . Such thoughts are n't pleasant to live with and I do not intend to live with them any longer . Other men came out of the war with less than I had , and look at them now . So I 'm going to New York . "

Не думаю, что я действительно думал с момента капитуляции до тех пор, пока ты не ушел отсюда. Я находился в состоянии анабиоза, и мне было достаточно еды и кровати, на которой можно было полежать. Но когда ты поехал в Атланту, взяв на себя мужское бремя, я увидел себя гораздо меньшим, чем мужчина, а точнее, гораздо меньшим, чем женщина. С такими мыслями жить неприятно, и я не собираюсь больше с ними жить. Другие люди вышли из войны с меньшими средствами, чем я, и посмотрите на них сейчас. Поэтому я еду в Нью-Йорк».
10 unread messages
" But -- I do n't understand ! If it 's work you want , why wo n't Atlanta do as well as New York ? And my mill -- "

«Но — я не понимаю! Если вам нужна эта работа, почему в Атланте не получится так же хорошо, как в Нью-Йорке? А моя мельница...
11 unread messages
" No , Scarlett . This is my last chance . I 'll go North . If I go to Atlanta and work for you , I 'm lost forever . "

«Нет, Скарлетт. Это мой последний шанс. Я поеду на север. Если я поеду в Атланту и буду работать на вас, я потерян навсегда».
12 unread messages
The word " lost -- lost -- lost " dinged frighteningly in her heart like a death bell sounding . Her eyes went quickly to his but they were wide and crystal gray and they were looking through her and beyond her at some fate she could not see , could not understand .

Слово «потеряно-потеряно-потеряно» пугающе звенело в ее сердце, как звон колокола смерти. Ее глаза быстро встретились с его глазами, но они были широкими и кристально-серыми и смотрели сквозь нее и за ее пределы на какую-то судьбу, которую она не могла видеть, не могла понять.
13 unread messages
" Lost ? Do you mean -- have you done something the Atlanta Yankees can get you for ? I mean , about helping Tony get away or -- or -- Oh , Ashley , you are n't in the Ku Klux , are you ? "

"Потерянный? Вы имеете в виду — сделали ли вы что-то, за что вас могут наказать «Атланта Янкиз»? Я имею в виду, о том, чтобы помочь Тони сбежать или… или… О, Эшли, ты ведь не в Ку-клуксе, не так ли?»
14 unread messages
His remote eyes came back to her swiftly and he smiled a brief smile that never reached his eyes .

Его отдаленные глаза быстро вернулись к ней, и он улыбнулся короткой улыбкой, которая так и не коснулась его глаз.
15 unread messages
" I had forgotten you were so literal . No , it 's not the Yankees I 'm afraid of . I mean if I go to Atlanta and take help from you again , I bury forever any hope of ever standing alone . "

«Я и забыл, что ты говоришь так буквально. Нет, я боюсь не янки. Я имею в виду, что если я поеду в Атланту и снова получу от тебя помощь, я навсегда похороню любую надежду когда-нибудь остаться в одиночестве».
16 unread messages
" Oh , " she sighed in quick relief , " if it 's only that ! "

«Ох, — вздохнула она с быстрым облегчением, — если бы дело только в этом!»
17 unread messages
" Yes , " and he smiled again , the smile more wintry than before . " Only that . Only my masculine pride , my self-respect and , if you choose to so call it , my immortal soul . "

«Да», — и он снова улыбнулся, более зимней улыбкой, чем раньше. "Только это. Только моя мужская гордость, мое самоуважение и, если хотите, моя бессмертная душа».
18 unread messages
" But , " she swung around on another tack , " you could gradually buy the mill from me and it would be your own and then -- "

«Но, — она повернула другим курсом, — ты мог бы постепенно купить у меня мельницу, и она станет твоей собственной, и тогда…»
19 unread messages
" Scarlett , " he interrupted fiercely , " I tell you , no ! There are other reasons . "

«Скарлетт, — яростно перебил он, — говорю тебе, нет! Есть и другие причины».
20 unread messages
" What reasons ? "

«Какие причины?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому