Маргарет Митчелл

Унесенные ветром / gone With the Wind B2

1 unread messages
" Chile , Ah din ' know but Ah din ' lak de look on yo ' face yestiddy . An ' Ah ' membered Miss Pittypat writin ' Miss Melly dat dat rapscallion Butler man had lots of money an ' Ah doan fergit whut Ah hears . But Mist ' Frank , he a gempmum even ef he ain ' so pretty . "

«Чили, я не знаю, но я смотрю на твое лицо, да. И я вспомнил, как мисс Питтипэт писала мисс Мелли, что у этого мошенника Батлера было много денег, и я слышал, что я слышу. Но Мист Фрэнк, он просто великолепен, даже если он такой красивый.
2 unread messages
Scarlett gave her a sharp look and Mammy returned the gaze with calm omniscience .

Скарлетт пристально взглянула на нее, и мама ответила на этот взгляд спокойным всеведением.
3 unread messages
" Well , what are you going to do about it ? Tattle to Suellen ? "

«Ну и что ты собираешься с этим делать? Сплетничать с Суэллен?
4 unread messages
" Ah is gwine ter he ' p you pleasure Mist ' Frank eve ' y way Ah knows how , " said Mammy , tucking the covers about Scarlett 's neck .

«Ах, это значит, что он будет доставлять удовольствие Туману Фрэнку во всех отношениях. Я знаю как», — сказала Мамушка, укутывая одеяло вокруг шеи Скарлетт.
5 unread messages
Scarlett lay quietly for a while , as Mammy fussed about the room , relief flooding her that there was no need for words between them . No explanations were asked , no reproaches made . Mammy understood and was silent . In Mammy , Scarlett had found a realist more uncompromising than herself . The mottled wise old eyes saw deeply , saw clearly , with the directness of the savage and the child , undeterred by conscience when danger threatened her pet . Scarlett was her baby and what her baby wanted , even though it belonged to another , Mammy was willing to help her obtain . The rights of Suellen and Frank Kennedy did not even enter her mind , save to cause a grim inward chuckle . Scarlett was in trouble and doing the best she could , and Scarlett was Miss Ellen 's child . Mammy rallied to her with never a moment 's hesitation .

Скарлетт некоторое время лежала тихо, пока мама суетилась по комнате, и ее охватило облегчение от того, что между ними не было необходимости в словах. Никаких объяснений не требовалось, никаких упреков. Мама поняла и промолчала. В Мамушке Скарлетт нашла реалиста, более бескомпромиссного, чем она сама. Пятнистые мудрые старые глаза видели глубоко, видели ясно, с прямотой дикаря и ребенка, не испуганного совестью, когда опасность грозила ее питомцу. Скарлетт была ее ребенком, и мама была готова помочь ей получить то, чего хотел ее ребенок, даже если оно принадлежало другому. Права Суэллен и Фрэнка Кеннеди даже не приходили ей в голову, разве что вызвали мрачный внутренний смешок. Скарлетт попала в беду и старалась изо всех сил, а Скарлетт была ребенком мисс Эллен. Мамочка поддержала ее, ни секунды не колеблясь.
6 unread messages
Scarlett felt the silent reinforcement and , as the hot brick at her feet warmed her , the hope which had flickered faintly on the cold ride home grew into a flame . It swept through her , making her heart pump the blood through her veins in pounding surges . Strength was coming back and a reckless excitement which made her want to laugh aloud . Not beaten yet , she thought exultantly .

Скарлетт почувствовала молчаливое подкрепление, и, когда горячий кирпич у ее ног согрел ее, надежда, которая слабо мерцала во время холодной поездки домой, переросла в пламя. Оно пронеслось по ней, заставляя сердце колотиться по венам с грохотом. Силы вернулись, и появилось безрассудное возбуждение, от которого ей захотелось громко рассмеяться. «Еще не побеждена», — ликующе подумала она.
7 unread messages
" Hand me the mirror , Mammy , " she said .

«Дай мне зеркало, мамочка», — сказала она.
8 unread messages
" Keep yo ' shoulders unner dat kivver , " ordered Mammy , passing the hand mirror to her , a smile on her thick lips .

«Держи плечи расправленными», — приказала мамочка, передавая ей зеркальце с улыбкой на толстых губах.
9 unread messages
Scarlett looked at herself .

Скарлетт посмотрела на себя.
10 unread messages
" I look white as a hant , " she said , " and my hair is as wild as a horse 's tail . "

«Я выгляжу белой как шляпа, — сказала она, — а волосы мои растрепаны, как конский хвост».
11 unread messages
" You doan look peart as you mout . "

«Ты не выглядишь ужасно, когда говоришь».
12 unread messages
" Hum ... Is it raining very hard ? "

«Хм… Неужели очень сильный дождь?»
13 unread messages
" You know it 's po'in ' . "

«Знаешь, это круто».
14 unread messages
" Well , just the same , you 've got to go downtown for me . "

«Ну, все равно тебе придется съездить ради меня в центр города».
15 unread messages
" Not in dis rain , Ah ain ' . "

«Не в этот дождь, ага».
16 unread messages
" Yes , you are or I 'll go myself . "

«Да, или я пойду сам».
17 unread messages
" Whut you got ter do dat woan wait ? Look ter me lak you done nuff fer one day . "

«Что тебе нужно делать, чтобы ждать? Посмотри, как ты однажды закончил.
18 unread messages
" I want , " said Scarlett , surveying herself carefully in the mirror , " a bottle of cologne water . You can wash my hair and rinse it with cologne . And buy me a jar of quince-seed jelly to make it lie down flat . "

«Я хочу, — сказала Скарлетт, внимательно рассматривая себя в зеркало, — бутылку одеколона. Можешь помыть волосы и ополоснуть их одеколоном. И купи мне баночку киселя из семян айвы, чтобы оно ровно лежало».
19 unread messages
" Ah ain ' gwine wash yo ' ha ' r in dis wedder an ' you ain ' gwine put no cologne on yo ' haid lak a fas ' woman needer . Not w ' ile Ah got breaf in mah body . "

«Я не буду мыть тебя на этой свадьбе, и ты не будешь наносить одеколон на свою женщину, если ей нужна женщина. Не тогда, когда у меня есть хлеб в теле».
20 unread messages
" Oh , yes , I am . Look in my purse and get that five-dollar gold piece out and go to town . And -- er , Mammy , while you are downtown , you might get me a -- a pot of rouge . "

«О, да, я такой. Загляни в мою сумочку, достань ту пятидолларовую золотую монету и отправляйся в город. И… э-э, мамочка, пока ты будешь в центре города, ты могла бы купить мне баночку румян.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому