Маргарет Митчелл

Унесенные ветром / gone With the Wind B2

1 unread messages
He drew a deep breath and answered quickly .

Он глубоко вздохнул и быстро ответил.
2 unread messages
" No . I do n't love you . "

"Нет. Я не люблю тебя».
3 unread messages
" That 's a lie . "

"Это ложь."
4 unread messages
" Even if it is a lie , " said Ashley and his voice was deadly quiet , " it is not something which can be discussed . "

«Даже если это ложь», сказал Эшли, и его голос был убийственно тихим, «это не то, что можно обсуждать».
5 unread messages
" You mean -- "

"Ты имеешь в виду - "
6 unread messages
" Do you think I could go off and leave Melanie and the baby , even if I hated them both ? Break Melanie 's heart ? Leave them both to the charity of friends ? Scarlett , are you mad ? Is n't there any sense of loyalty in you ? You could n't leave your father and the girls . They 're your responsibility , just as Melanie and Beau are mine , and whether you are tired or not , they are here and you 've got to bear them . "

«Как ты думаешь, я мог бы уйти и оставить Мелани и ребенка, даже если бы я ненавидел их обоих? Разбить сердце Мелани? Оставить их обоих на благотворительность друзей? Скарлетт, ты злишься? Разве в тебе нет чувства преданности? Ты не мог оставить отца и девочек. Это ваша ответственность, так же, как Мелани и Бо — мои, и независимо от того, устали вы или нет, они здесь, и вам придется их нести».
7 unread messages
" I could leave them -- I 'm sick of them -- tired of them -- "

«Я мог бы оставить их, они мне надоели, они мне надоели…»
8 unread messages
He leaned toward her and , for a moment , she thought with a catch at her heart that he was going to take her in his arms . But instead , he patted her arm and spoke as one comforting a child .

Он наклонился к ней, и на мгновение она с замиранием сердца подумала, что он собирается взять ее на руки. Но вместо этого он похлопал ее по руке и заговорил, как утешающий ребенка.
9 unread messages
" I know you 're sick and tired . That 's why you are talking this way . You 've carried the load of three men . But I 'm going to help you -- I wo n't always be so awkward -- "

«Я знаю, что ты болен и устал. Вот почему вы так говорите. Ты нес груз троих мужчин. Но я помогу тебе – я не всегда буду таким неловким…»
10 unread messages
" There 's only one way you can help me , " she said dully , " and that 's to take me away from here and give us a new start somewhere , with a chance for happiness .

«Есть только один способ помочь мне, — сказала она глухо, — это забрать меня отсюда и дать нам где-нибудь новое начало, с шансом на счастье.
11 unread messages
There 's nothing to keep us here . "

Нас здесь ничто не держит».
12 unread messages
" Nothing , " he said quietly , " nothing -- except honor . "

«Ничего, — сказал он тихо, — ничего, кроме чести».
13 unread messages
She looked at him with baffled longing and saw , as if for the first time , how the crescents of his lashes were the thick rich gold of ripe wheat , how proudly his head sat upon his bared neck and how the look of race and dignity persisted in his slim erect body , even through its grotesque rags . Her eyes met his , hers naked with pleading , his remote as mountain lakes under gray skies .

Она смотрела на него с недоуменной тоской и видела, как будто в первый раз, как полумесяцы его ресниц были густым, насыщенным золотом спелой пшеницы, как гордо сидела его голова на обнаженной шее и как сохранялся вид национальности и достоинства. в своем стройном прямом теле, даже сквозь гротескные лохмотья. Ее глаза встретились с его глазами, ее глаза, обнаженные от мольбы, его далекие, как горные озера под серым небом.
14 unread messages
She saw in them defeat of her wild dream , her mad desires .

Она видела в них поражение своей дикой мечты, своих безумных желаний.
15 unread messages
Heartbreak and weariness sweeping over her , she dropped her head in her hands and cried . He had never seen her cry . He had never thought that women of her strong mettle had tears , and a flood of tenderness and remorse swept him . He came to her swiftly and in a moment had her in his arms , cradling her comfortingly , pressing her black head to his heart , whispering : " Dear ! My brave dear -- do n't ! You must n't cry ! "

Горе и усталость охватили ее, она уронила голову на руки и заплакала. Он никогда не видел, чтобы она плакала. Он никогда не думал, что женщины с ее сильным характером плачут, и поток нежности и раскаяния захлестнул его. Он быстро подошел к ней и через мгновение уже заключил ее в свои объятия, убаюкивая ее, прижимая ее черную голову к своему сердцу и шепча: «Дорогая! Мой храбрый дорогой, не надо! Ты не должна плакать!»
16 unread messages
At his touch , he felt her change within his grip and there was madness and magic in the slim body he held and a hot soft glow in the green eyes which looked up at him . Of a sudden , it was no longer bleak winter . For Ashley , spring was back again , that half-forgotten balmy spring of green rustlings and murmurings , a spring of ease and indolence , careless days when the desires of youth were warm in his body . The bitter years since then fell away and he saw that the lips turned up to his were red and trembling and he kissed her .

От его прикосновения он почувствовал, как она изменилась в его хватке, и в тонком теле, которое он держал, было безумие и магия, а в зеленых глазах, которые смотрели на него, загорелся горячий мягкий свет. Внезапно зима перестала быть мрачной. Для Эшли снова вернулась весна, эта полузабытая благоуханная весна зеленых шорохов и журчания, весна легкости и праздности, беззаботных дней, когда желания юности теплились в его теле. Горькие годы с тех пор прошли, и он увидел, что губы, обращенные к его, покраснели и дрожали, и поцеловал ее.
17 unread messages
There was a curious low roaring sound in her ears as of sea shells held against them and through the sound she dimly heard the swift thudding of her heart . Her body seemed to melt into his and , for a timeless time , they stood fused together as his lips took hers hungrily as if he could never have enough .

В ее ушах раздавался странный низкий рев, словно морские раковины прижимались к ним, и сквозь этот звук она смутно слышала быстрое биение своего сердца. Ее тело, казалось, растворилось в его, и на какое-то время они стояли слитыми воедино, пока его губы жадно охватывали ее губы, как будто ему никогда не было достаточно.
18 unread messages
When he suddenly released her she felt that she could not stand alone and gripped the fence for support . She raised eyes blazing with love and triumph to him .

Когда он внезапно отпустил ее, она почувствовала, что не может стоять одна, и в поисках опоры схватилась за забор. Она подняла на него глаза, сверкающие любовью и торжеством.
19 unread messages
" You do love me ! You do love me ! Say it -- say it ! "

«Ты любишь меня! Ты любишь меня! Скажи это, скажи это!»
20 unread messages
His hands still rested on her shoulders and she felt them tremble and loved their trembling . She leaned toward him ardently but he held her away from him , looking at her with eyes from which all remoteness had fled , eyes tormented with struggle and despair .

Его руки все еще лежали на ее плечах, и она чувствовала, как они дрожат, и любила их дрожь. Она пылко наклонилась к нему, но он удержал ее от себя, глядя на нее глазами, из которых исчезла вся дальность, глазами, измученными борьбой и отчаянием.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому